《啞證人》 - P20

 啞證人

 阿加莎 克里斯蒂 作品,第20頁 / 共99頁  

 大小:

朗讀: 

他對鮑勃微笑著,然後說:

「這是只非常聰明的狗。」

「哦,是的,先生。鮑勃最通人性。」

她打開另一扇門。

「這是會客室,先生。」

一看這會客室,就使人聯想到過去室內散發著一種輕微的百花香味。印花沙發罩顯得舊了些,圖案上的玫瑰花環已褪色。牆上掛著版畫和水彩畫。屋內有很多瓷器——一些矯健的牧羊人和牧羊女像。地上鋪著刺繡坐墊。漂亮的銀框里的照片也都退色了。還有很多鑲嵌細工的盒子和茶葉罐做擺設。而最最吸引我的是在玻璃台板下有一對薄絹紙精工剪制的女人。其中一個女子搖著手紡車;另一個女子的膝頭上有一隻貓。

在我周圍又隱現出「公子小姐」昔日的良辰美景。那是多麼消閑、幽雅的日子呀!這是一間真正的「隱居室」。貴婦人門坐在這裡做刺繡活兒。就是家庭里受寵的男人,在這裡吸支煙,也會破壞室內的古色古香,那就要把窗帘拉開,換換空氣。

我的注意力讓鮑勃給吸引住了。它坐在精緻的小桌旁,目不轉睛地盯著桌子的抽屜。

當它看到我在注意它時,便發出短促的哀鳴聲,看看我,又看看桌子。

城市假期 Amocity!

  

「它要什麼?」我問。

我們對鮑勃的興趣,顯然使女主人十分高興,無疑她也很喜歡它。

「要它的球,先生。它的球過去常放在抽屜里。所以它坐在那裡向人們請求。」

她變了一下聲調,用假嗓子高聲對鮑勃說:

「球不再在那兒了,漂亮的小鮑勃,球在廚房裡,我的鮑勃。」

鮑勃不耐煩地把目光轉向波洛。

「這女人是傻瓜。」它似乎在說,「可看上去你是個有頭腦的人。球是在某個地方——這抽屜就是其中一個放球的地方。這裡總是放著一個球。所以現在這裡衣服有個球。很明顯,這是我的邏輯,是不是?」

「現在球不在這裡了,乖乖。」我說。

它懷疑地看看我。然後,當我走出屋子時,它慢騰騰地跟在後面,流露出不相信的樣子。

女僕人帶我們看了各種各樣的碗櫃、樓下的一個衣帽間,還有一個小餐具室。「女主人經常在這兒把花插在花瓶了。」

「你跟你女主人一起很長時間了嗎?」波洛問。

「二十二年了,先生。」

「就你一個人在這兒照管嗎?」

「我和廚師,先生。」

「她跟阿倫德爾小姐也有很長時間了嗎?」

「四年,先生。原來那個老廚師死了。」

「假如我要買下這房子,你準備留下來嗎?」

她臉上微現紅暈。

「您太好了,先生,可我要退職了。您知道女主人留給我一筆不算少的錢,我準備到我兄弟那兒去,我現在呆在這裡只是為了勞森小姐的方便——照顧一下所有的事情。」

波洛點點頭。

在暫時出現的一剎那沉默之中,我們聽到另一種聲音。

「砰,砰,砰。」

這單調的聲響越來越強,好象從上面傳下來的。

城市假期 Amocity!

  

「是鮑勃,先生。」她微笑著說,「它得到了球,正把球順著樓梯扔下去。這是它喜歡的遊戲。」

當我們到達樓梯底下時,一個黑色的橡皮球從最後一層階梯上,砰的一聲落了下來。我抓住球,往上看了看。鮑勃正躺在樓梯頂上,爪子張開,尾巴輕輕地搖擺著,我把球向上扔給它,它靈巧地接住球,津津有味地玩了一會兒,然後把球放在爪子之間,再用鼻子慢慢地把球往前頂,最後把球頂下來,球又一次順著樓梯滾下。鮑勃看著球往下滾,欣喜若狂地搖擺著尾巴。

「它會一連好幾個小時地這樣玩耍,先生。這是它必玩的遊戲,整天這樣玩。現在行了,鮑勃。先生們還有別的事要做,不能總跟你玩。」

狗是增加友好交往的了不起的促進者。我對鮑勃的興趣和喜愛,完全打破的這好心的女傭原來的生硬態度。當我們往樓下卧室那一層走去時,我們的嚮導喋喋不休地向我們講述鮑勃如何精靈,真使人驚奇。球留在樓梯底角處。我們走過鮑勃身邊時,它極其厭惡地看了我們一眼,然後風度翩翩地爬下樓梯去取球。當我們上樓往右轉是,我看到它嘴裡叼著球,又慢騰騰地爬上來了,這次,它有氣無力地爬著,猶如年邁的老人受不義之人的驅使,沒一點力氣了似的。

當我們在卧室里踱老踱去時,波洛開始慢慢套我們女嚮導的話。

「曾經有四位阿倫德爾小姐住在這裡,是不是?」他問。

「最早是四個,先生,但那是在我到這裡以前的事了。我來時只有艾格尼絲小姐和埃米莉小姐了,而我來后不久,艾格尼絲小姐也去世了。她是家庭里最年輕的。真有些奇怪,她竟死在她姐姐之前。」

「我想她不象她姐姐那麼健壯吧?」



第20頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享