「在這節車廂里,康斯坦丁大夫和我是僅有的旅客。從布加勒斯特來的車廂里,只有一位破腳的老紳士。他是列車員很熟的。在那後面是普通客車,可是那些車廂和我們無關,因為昨天晚上供應過晚餐以後,就都鎖上了。伊斯坦布爾──加來國車廂的前面,只有那節餐車。」
「這麼說來,好象,」波洛緩緩地說,「彷彿我們必須在伊斯坦布爾──加來的車廂里找我們的兇手了。」他轉向大夫,「我想,這是你所暗示的吧。」
希臘人點了點頭。
「在晚上十二點半的時候,我們的列車撞入了雪堆。打那以後,任何人都不可能離開列車。」
鮑克先生嚴肅地說:「兇手就在我們身邊──現在還在車上……」
第六章 一個女人?
「首先,」波洛說,「我得和年輕的麥克昆談一談。他也許能為我們提供有價值的材料。」
「當然。」鮑克先生說。
他轉向列車長:「去把麥克昆先生請來。」
列車長離開了包房。
列車員回來了,帶來了一包護照和車票。鮑克先生從他那裡接了過來。
「謝謝你,米歇爾。我想,現在你最好還是回到自己的崗位上去吧。以後我們還將正式向你要證詞。」
「好的,先生。」
米歇爾轉身離開了包房。
「見過年輕的麥克昆之後,」波洛說,「大夫先生大概可以和我一起到死者的包房去一趟吧。」
「當然。」
「我們結束了這兒的工作以後──」
右是,就在這時候,列車長領著赫克托?麥克昆回來了。
鮑克先生站了起來。
「我們這擠了一點,」他愉快地說,「坐我的椅子吧,麥克昆先生。波洛先生坐在你的對面──就這樣。」
他轉向列車長。
「把餐車裡的人統統清出去,」他說,「把它靜出來給波洛先生用。你在那兒進行會見好嗎,我親愛的?」
「那該是最適合的了,是的。」波洛表示贊同。
麥克昆一直站著,看看這個又看看那個,他不大聽得懂講得很快的法語。
「有什麼事嗎?」他開始費力地用法語說。「為什麼──?」
波洛做了一個有力的手勢,示意要他在角落裡的椅子上坐下來。他坐下以後,再一次開始說。
「為什麼──?」接著,他突然停住了,改用自己的語言說,「車上出什麼事了?發生了什麼事吧?」
他又看看這個人,看看那個人。
波洛點了點頭。
「確實如此。出事了。你得為一樁驚人的事做好思想準備。你的主人,雷切特先生死了!」
麥克昆努起嘴吹一聲口哨。此外,他的眼睛逐漸明亮了一點,他點都沒有流露出震驚和悲傷的跡象。
「這麼說他們終究把他幹掉了。」他說。
「你這話確切的意思是什麼,麥克昆先生?」
麥克昆猶豫著。
「你設想,」波洛說,「雷切特先生是被殺的嗎?」
「他能不是嗎?」這一次,麥克昆倒表現出驚奇了。「嗯,是的,」他慢慢地說,「我正是這樣想的。你的意思是說他睡著的時候死去的嗎?嘿,這老頭兒壯實得很哪──壯實的很──」
他突然停住了,為自己的直言不諱感到不知所措。
「不,不,」波洛說,「你的設想很對。雷切特先生是被謀殺的。用刀戳的。可是我想要知道,為什麼你這樣肯定,這是謀殺,而恰恰不是──自己死去。」
麥克昆躊躇著。
第14頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享