「見義勇為並不容易,找到黃金,讓維奧萊特成為公主也不容易。但是有另一種財富,即為他人服務時,出現在心中的財富。這種財富,當你們在森林中努力做善事時,已經找到了。」
隨後,福萊特突然產生一種奇怪的念頭,神色有點慌張,她再次哼起那首歌,一個苦字,在森林中好幾次迴響……
孩子們並不十分重視這個寓言。然而他們好像懂得了許多。他們再也不願像早上那樣笑了。
甚至在荊棘叢生的最深處,愛嘲笑人的啄木鳥,它們可能什麼都不懂,也在疙瘩累累的大橡樹后停止了笑聲。隨著夜晚的來臨,那淡淡的陰影漸漸地拉長,湮沒了樹梢。
七 騎驢比武
這座森林,維奧萊特給它取的綽號是可詛咒的森林。在森林中有數次不愉快的經歷后的第二天,皮埃爾又跑到城堡來……院子里沒有人,前廳里沒有人,他高聲叫喊起來:
「維奧萊特!維奧萊特!」
城堡主塔回蕩著他的聲音:維奧萊特!維奧萊特!……但是維奧萊特並沒有出現。她難道被巫師,或者是波希米亞人所劫持?這是非常可能的。
不,那胖女傭站在門檻前。這是指那個在管風琴中煮咖啡的女人,她那紅潤的臉龐好似從鄰近的蘋果樹上偷來的一般。拉齊比斯理著它的皮毛,耳朵扁平著。它用一種仇恨與不信任的目光看著唐吉訶德,那大睜的眼睛好似醋栗一樣。
維奧萊特小姐在家禽院子里,干著紅面女傭應乾的活兒。她煮的豬食里攙有麥麩。
皮埃爾一聲嘆息。
豬!再說,這「攙有麥麩」是什麼意思?還有這種不可思議的名字。真的,維奧萊特成了真正的農婦。太悲哀嘍!
一會兒后,皮埃爾來到維奧萊特身邊。在這一路上,幾個大小一樣的木桶兄弟般地排放著。維奧萊特捋起衣袖,從一端走到另一端,頗有藝術感地春碎了所需的大麥、麵粉以及麩皮。
這裡的豬槽前還加了一道小窗洞。在這豬槽上,長在豬鼻筒上的紅鼻孔聳動著,那張大豬嘴也咧開笑了。
這是維克托的鼻子,它發出充滿貪婪與輕柔的低聲哼哼。盡頭有隻木桶,在那兒附近,一隻魔鬼般的大公雞,身著金銅質護甲,高高地挺直站著。由於唯恐壓皺自己的羽毛,所以它自己表現得又瘦又細高,一副滑稽相。
咚!小鳥側頭一撞……那隻鳥嘴像十字鎬一樣,長長地伸進豬槽。它在偷食成功后,這時逃到幾大步遠的地方,滿嘴含著東西,晃動著嘲諷的羽冠。
維奧萊特對她乾的活兒一點也不害羞,她臉上帶著甜美的微笑歡迎皮埃爾的到來。
「我著急地趕到這兒,是看看一切是否就緒!想想,我爸爸快回來了。我真高興!」
「既然你高興,我也高興。到時,你就將我們在被施過巫術的森林裡見到的一切都講給他聽,是嗎?」
「啊!被施過巫術的!被施過巫術的!……沒那麼嚴重。一些壞人,幾個老太婆,幾個丑姑娘……我們就看見這些。如果這就讓你中了魔法,這也太容易了!」
「不,它根本不可能讓我中魔法。你一點也不懂,是巫師向森林施了巫術。」
「你吹牛!」維奧萊特笑著回答說。
由於皮埃爾焦躁起來,而剋制力又不夠,所以維奧萊特只好耐著性子聽他講。
「維奧萊特,我向你保證,我們在實際生活之中已經體驗到故事中的情節了。整個晚上,我都在想這事。」
「我也有點,但是……」
「你看!想起來啦。你覺得這一切自然嗎?你說,這支松鼠皮拖鞋,森林中的小姐,還有那位王子,他還想請我們品嘗好像只有王宮裡才有的佳肴。我們見到的不是真正的灰姑娘,也不是真正的藍鬍子,然而這是某些內容的重複!我已經給你解釋過,你很清楚……」
皮埃爾講著,聲調非常肯定,讓維奧萊特無法置喙。上帝啊!在這個世界中,哪是現實的社會?講到這個社會怎麼如此之難,尤其是對小孩子!
皮埃爾非常急切,自言自語地說:
「我們重新體驗了小紅帽的歷險,你也承認吧!」
「實際上,這事有點兒古怪。」維奧萊特回答說,一副屈尊俯就的樣子。
「你看得很清楚。」
幼稚的想象力是渴望走出野蠻的生活的。無論是愛做夢還是愛想報入非非,對這種想象力來說,這都是急切需要的。然而維奧萊特執意不肯服輸……
「事實是,」她說,「那外婆好像只有一點狼性。」
「啊!對,」皮埃爾接著說,「這正好與故事相符,因為我也想這裡面並沒有兩隻狼。」
「我也這麼想過……這狼戴著無邊軟帽,織著毛衣,裝成外婆,而且這頭狼的眼睛在房間里閃著赤光。啊!皮埃爾,這也美好得太過頭了……不可能!」
「相反,這是事實。哦!我還得努力做,才能解救出森林中這個受苦的姑娘,你將成為她們的女王……然而不管怎麼說,應該解救小紅帽!」
一陣朗笑聲打斷了孩子們的談話,這笑聲與其說是挪揄,倒不如說是開心。
一位客人剛剛走近。由於他們談話的聲音大高,沒有注意到這人的腳步聲。
「啊!好高興哦!」維奧萊特大聲地說,來人是表兄弗朗索瓦!「你好,弗朗索瓦!」她吻了吻他,問候說,「你好嗎?」
「很好。我從市鎮里散步過來。由於你不在,我感到非常失望。」
第22頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享


