「可是你怎麼想到可能在那裡,波羅先生?」
「一項非常簡單的推理過程。有人從你房裡拿走了一隻鞋子。為什麼?不是要拿去穿或是拿去賣掉。而且由於每個人都會搜查屋子企圖找到它,這隻鞋子必須弄出屋外或是毀掉。但是要毀掉一隻鞋子並不容易。最容易的辦法是把它帶上公共汽車或火車,在乘客匆忙擁擠的時候把它連同紙包一起塞在座位底下。這是我的第一個猜測,而事實證明這個猜測是正確的——所以我知道我所持的理由是正確的——這隻鞋子被拿走??是為了使其受擾,因為他知道這逗趣。」瓦麗瑞短笑一聲。
「這毫無疑問的箭頭指向你,尼吉爾,我的愛人。」
尼吉爾有點不自然地笑說:「如果那隻鞋子合腳,那就穿上去。」
「胡說,"莎莉說。"尼吉爾並沒有拿走我的鞋子。」
「他當然沒有,"派翠西亞氣憤地說。"這真是最最荒謬的想法。」
「我不懂荒不荒謬,"尼吉爾說。"我實際上並沒有做這種事——如同我們大家都會說的毫無疑問地。」
彷彿波羅就像一個演員在等待提詞一樣一直在等著他這些話。他若有所思地眼光落在雷恩·貝特生髮紅的臉上,然後帶著詢問的眼神掃視其餘的學生。
他說:
「我的地位微妙。我在這裡是個客人。我是應休巴德太太之邀——來這裡度過一個愉快的夜晚,如此而已。還有,當然啦,來把一雙非常迷人的晚禮鞋還給這位小姐。至於進一步的——"他停頓一下。"這位先生——貝特生?是的,貝特生先生——要我說說我個人對這——難題的看法。可是除非你們全都請我說。否則我說出來就不合時宜了。」
阿金邦伯先生猛點著一顆長滿黑色捲髮的頭。
莎莉·芬奇的聲音不耐煩地上揚。
「讓我們來聽聽波羅先生的高見,不要再瞎扯了。」
「我再同意不過了,莎莉。"尼吉爾說。
「好,"他說。"既然你們都向我問這個問題,我回答說我的已經相當簡單。休巴德太太——或者該說是尼可蒂絲太太——應當立即報警。」
第4章
(五)
波羅的回答是他們所料想不到的。
在一時全場癱瘓的掩護下,他被休巴德太太帶上她的客廳去。
休巴德太太把燈點上,關上門,請波羅先生坐到壁爐旁的一把扶手椅上。
然後她在他對面做下來,在一陣猶豫之後,她說:
「也許你對,波羅先生。或許我們應該找警方來處理——尤其是在這件惡意的墨水事件之後。但是我倒真希望你沒這樣說。」
「啊,"波羅說,"你認為我應該裝糊塗?」
「呃,依我看似乎應該保持沉默,找個警官過來,私下把事情經過說給他聽可能比較好些。不管是誰干下了這些蠢事,那個人現在已經受到了警告。」
「或許吧。」
「沒有什麼或不或許的!"休巴德太太有點尖銳地說,"即使是今天晚上沒在場的僕人或學生,話也會傳出去。」
「一點也不錯。」
「再說,還有尼可蒂絲太太。我真的不知道她會採取什麼態度。她從來就叫人捉摸不定。」
「知道她會採取什麼態度會是件有趣的事。」
一陣猛烈、權威的敲門聲傳來。房門打開,柯林·馬克那齒間緊緊咬著煙斗,額頭皺起,走了進來。
「對不起,"他說,"我急著想跟波羅先生談句話。」
「跟我?」
「唉,跟你。"柯林綳著臉說。
他拉過一把坐起來有點不舒服的椅子,四平八穩地坐著面對赫邱里·波羅。
「你今晚對我們發表了一次有趣的談話,"他放肆地說。"我不否認你是個有著各種長期經驗的人,不管我認為你的方法和觀念都同樣過時了。」
「柯林,"休巴德太太臉色漲紅地說。"你太無禮了。」
「我無意冒犯。不管我得把話說清楚。犯罪和懲罰,波羅先生,這是你的經驗界限。」
「在我看來這是自然的因果。」
「你採取的是狹窄的法律觀念——而且是最最老式的法律。如今,即使是法律也得注意到最新的引起犯罪的理論。重要的是原因。」
「可是,就你的新式觀點來說,我再同意你不過了!」
第11頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享