「可是你怎麼想到可能在那裡,波羅先生?」 「一項非常簡單的推理過程。 有人從你房裡拿走了一隻鞋子。 為什麼?不是要拿去穿或是拿去賣掉。 而且由於每個人都會搜查屋子企圖找到它,這隻鞋子必須弄出屋外或是毀掉。 但是要毀掉一隻鞋子並不容易。 最容易的辦法是把它帶上公共汽車或火車,在乘客匆忙擁擠的時候把它連同紙包一起塞在座位底下。 這是我的第一個猜測,而事實證明這個猜測是正確的——所以我知道我所持的理由是正確的——這隻鞋子被拿走??是為了使其受擾,因為他知道這逗趣。 」瓦麗瑞短笑一聲。 「這毫無疑問的箭頭指向你,尼吉爾,我的愛人。 」 尼吉爾有點不自然地笑說:「如果那隻鞋子合腳,那就穿上去。 」 「胡說,"莎莉說。 "尼吉爾並沒有拿走我的鞋子。 」 「他當然沒有,"派翠西亞氣憤地說。 "這真是最最荒謬的想法。 」 「我不懂荒不荒謬,"尼吉爾說。 "我實際上並沒有做這種事——如同我們大家都會說的毫無疑問地。 」 彷彿波羅就像一個演員在等待提詞一樣一直在等著他這些話。 他若有所思地眼光落在雷恩·貝特生髮紅的臉上,然後帶著詢問的眼神掃視其餘的學生。 他說: 「我的地位微妙。 我在這裡是個客人。 我是應休巴德太太之邀——來這裡度過一個愉快的夜晚,如此而已。 還有,當然啦,來把一雙非常迷人的晚禮鞋還給這位小姐。 至於進一步的——"他停頓一下。 "這位先生——貝特生?是的,貝特生先生——要我說說我個人對這——難題的看法。 可是除非你們全都請我說。 否則我說出來就不合時宜了。 」 阿金邦伯先生猛點著一顆長滿黑色捲髮的頭。 莎莉·芬奇的聲音不耐煩地上揚。 「讓我們來聽聽波羅先生的高見,不要再瞎扯了。 」 「我再同意不過了,莎莉。 "尼吉爾說。 「好,"他說。 "既然你們都向我問這個問題,我回答說我的已經相當簡單。 休巴德太太——或者該說是尼可蒂絲太太——應當立即報警。 」 第4章 (五) 波羅的回答是他們所料想不到的。 在一時全場癱瘓的掩護下,他被休巴德太太帶上她的客廳去。 休巴德太太把燈點上,關上門,請波羅先生坐到壁爐旁的一把扶手椅上。 然後她在他對面做下來,在一陣猶豫之後,她說: 「也許你對,波羅先生。 或許我們應該找警方來處理——尤其是在這件惡意的墨水事件之後。 但是我倒真希望你沒這樣說。 」 「啊,"波羅說,"你認為我應該裝糊塗?」 「呃,依我看似乎應該保持沉默,找個警官過來,私下把事情經過說給他聽可能比較好些。 不管是誰干下了這些蠢事,那個人現在已經受到了警告。 」 「或許吧。 」 「沒有什麼或不或許的!"休巴德太太有點尖銳地說,"即使是今天晚上沒在場的僕人或學生,話也會傳出去。 」 「一點也不錯。 」 「再說,還有尼可蒂絲太太。 我真的不知道她會採取什麼態度。 她從來就叫人捉摸不定。 」 「知道她會採取什麼態度會是件有趣的事。 」 一陣猛烈、權威的敲門聲傳來。 房門打開,柯林·馬克那齒間緊緊咬著煙斗,額頭皺起,走了進來。 「對不起,"他說,"我急著想跟波羅先生談句話。 」 「跟我?」 「唉,跟你。 "柯林綳著臉說。 他拉過一把坐起來有點不舒服的椅子,四平八穩地坐著面對赫邱里·波羅。 「你今晚對我們發表了一次有趣的談話,"他放肆地說。 "我不否認你是個有著各種長期經驗的人,不管我認為你的方法和觀念都同樣過時了。 」 「柯林,"休巴德太太臉色漲紅地說。 "你太無禮了。 」 「我無意冒犯。 不管我得把話說清楚。 犯罪和懲罰,波羅先生,這是你的經驗界限。 」 「在我看來這是自然的因果。 」 「你採取的是狹窄的法律觀念——而且是最最老式的法律。 如今,即使是法律也得注意到最新的引起犯罪的理論。 重要的是原因。 」 「可是,就你的新式觀點來說,我再同意你不過了!」 第11頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《國際學舍謀殺案》
第11頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。