《羅傑·艾克羅伊德》 - P17

 羅傑·艾克羅伊德謀殺案

 阿加莎 克里斯蒂 作品,第17頁 / 共38頁  

 大小:

朗讀: 

「下次到拐角的地方聽見的。」他不太樂意地解釋道。

「啊!真的嗎?」波洛問道。

從他那溫和的語氣中,布倫特意識到,波洛還想了解更多的情況。

「我還以為我看見了——一個女人鑽進了樹叢,只看見一絲白光,可能是我看花了眼。就是在露台拐角處的地方我聽見艾克羅伊德跟秘書談話的聲音。」「是跟雷蒙德說話嗎?」「是的——我當時就是這麼認為的。看來我是弄錯了。」「艾克羅伊德沒叫他的名字嗎?」「哦,沒有。」「我冒昧地問一句,你憑什麼認為是——?」布倫特費勁地解釋道:「我總認為肯定是雷蒙德,因為我去露台前他跟我說,他有一些文件要送到艾克羅伊德那裡去。我壓根兒就沒想到會是其他的人。」「你還記得你聽到的那些話嗎?」「恐怕記不清了,一些很平常、很瑣碎的事。只是零零星星地聽到一些。我當時正在考慮別的事。」「無關緊要的瑣碎事,」波洛喃喃自語道,「發現屍體后你去過書房,你有沒有把一張椅子朝後移動過?」「椅子?沒動過。我為什麼要去動椅子呢?」波洛聳了聳肩,並沒回答。然後他轉向弗洛拉。

「有一件事我想向你打聽一下,小姐。當你和謝潑德醫生一起觀看銀櫃里的東西時,那把劍是不是在裡面?」弗洛拉噘起了嘴。

「拉格倫警督剛問過我這個問題。」她回答說。從談話的口氣中可以聽出,她有點怨恨。「我跟他已經說了,現在又要跟你說。我完全可以肯定,那把劍不在裡面。拉格倫認為當時劍在裡面,後來拉爾夫偷偷地溜進來把它取走了。他並不相信我,他認為我說這樣的話是庇護拉爾夫。」「你是不是在庇護他呢?」我鄭重其事地問道。

弗洛拉跺著腳。

「謝潑德醫生,你也跟他一樣!唉!太糟糕了。」波洛很巧妙地把話題扯開了。

城市假期 Amocity!

  

「布倫特少校,你剛才說的話是真的,池子里確實有東西在閃光。讓我試試看,是不是能把它撈上來。」他在池子邊跪下來,把袖子挽到肘關節處,然後把手慢慢地伸進池子,生怕把池底的淤泥攪起來弄混水。但儘管他那麼小心翼翼地去撈,池底的淤泥還是打著旋兒泛了起來。他只好把手縮了回來,什麼都沒撈到。

他懊喪地看著手臂上的污泥。我把我的手絹遞給了他,但他再三推託。最後他說了一連串道謝的話才接收了。布倫特看了看手錶。

「快吃午飯了,」他說,「我們還是回屋去吧。」「和我們一起去吃飯吧,波洛先生,」弗洛拉說,「我想請你見見我的母親。她——她非常喜歡拉爾夫。」波洛鞠躬致謝。

「承蒙邀請,小姐。」「你也留下吧,謝潑德醫生。」我猶豫了一會兒。

「哦,一起吃吧。」我心裡也想留下,也就不再推卻,欣然答應了。

我們一起向宅邸走去,弗洛拉和布倫特走在前面。

「多美的頭髮呀!」波洛一邊輕聲地說,一邊點頭示意,叫我看弗洛拉的頭髮。「真正的金髮!他們將成為珠聯璧合的一對——她跟黑皮膚的英俊少年,佩頓上校。你說對不對?」我以詢問的目光看著他,但他卻開始撣衣袖上的小水珠。他的這一動作使我聯想到貓的動作——他那碧綠的眼珠,那過分講究細節的習慣。

「一無所獲,」我深表同情地說,「我一直在想,池子里的東西到底是什麼。」「你想看嗎?」波洛問。

我看了他一眼,他點了點頭。

「我的好朋友,」他以溫和且帶有點訓戒的口氣說,「赫爾克里·波洛絕不會冒弄髒衣服的風險而拿不到他想要的東西。要是拿不到的話,那太荒唐可笑了。荒唐可笑的事我是從來不幹的。」「但你的手拿出水面時什麼東西也沒有。」我反駁說。

「有的時候需要慎重。你把什麼事都毫不隱瞞地告訴病人嗎,醫生?我想是不會的。就連你那個好姐姐,你也不會把所有的事都告訴她,是嗎?我讓你們看手的時候,早已把拿上來的東西換到了另一隻手。你想看一下是什麼東西嗎?」他抻出左手,張開手掌。一隻金戒子,一隻女人戴的結婚戒指。

我從他手裡拿過那隻戒指。

「看裡面。」波洛說。

我朝里圈看了一眼,上面刻著幾個細細的字:R·贈,三月十三日我看了看波洛,但他卻忙於用小鏡子照看自己的模樣。他對那兩撇鬍子特別講究,而對我卻一點都不注意。我看得出他並不想繼續和我交談。


第十章


客廳女僕我們在大廳里遇到了艾克羅伊德太太。跟她在一起的是一個乾癟的矮個子男人,此人上額外突,長有一雙目光犀利的灰色眼睛,渾身上下沒有一點不像律師。

「哈蒙德先生將和我們一起吃午飯,」艾克羅伊德太太說,「你認識布倫特少校嗎,哈蒙德先生?這位是謝潑德醫生——也是羅傑的親密朋友。還有一位是——」她停了一會,茫然地看著赫爾克里·波洛。

「這是波洛先生,媽媽,」弗洛拉介紹說,「我早晨跟你講起過的那個人。」「哦!是的,」艾克羅伊德太太含糊不清地說,「當然,我親愛的,當然。他會找到拉爾夫的,是嗎?」「他將找出謀殺伯父的兇手。」弗洛拉說。

「哦!我親愛的,」她的母親大聲地說,「請!我的神經太脆弱了,今天早晨我的身體狀況極差,完全垮了。竟會發生這麼可怕的事情。我總有一種感覺,這件事一定出於意外。羅傑太喜歡擺弄那些稀奇古怪的古董。肯定是他不小心手一滑,或者其它什麼原因。」出自禮貌,人們對她的這番話並沒有提出異議。我看見波洛擠到律師身邊,兩人推心置腹地低聲交談起來。他們慢慢地挪到了窗子凹進處,我也想參加他們的談話——但猶豫了一下。

「不妨礙你們談話吧。」我說。

「哪裡的話,」波洛非常熱情地說,「你和我,醫生先生,我們攜手調查這個案件,沒有你我是不可能成功的。我只是想從善良的哈蒙德先生那裡打聽點情況。」「你們是為拉爾夫·佩頓上尉辦事?」律師很謹慎地說。

波洛搖了搖頭。

「不,我們是為伸張正義而接受這個案件的。艾克羅伊德小姐請我來調查她伯父的死因。」哈蒙德稍感吃驚。「我並不相信佩頓上尉會跟此案有關,」他說,「不管證據對他有多麼的不利。唯一的事實就是他生活拮据,為錢所迫——」「他在錢的方面很拮据?」波洛迅速插問了一句。

城市假期 Amocity!

  

律師聳了聳戶。

「這種情況已經有很長時間了,」他冷談地說,「他用錢大手大腳,老是向他的繼父要錢。」「最近他是否仍然經常去要錢?比方說,在最近的一年內。」「我說不準,艾克羅伊德先生在我面前從來不提這件事。」「我明白了。哈蒙德先生,我想你對艾克羅伊德先生遺囑中的條文一定很熟悉吧。」「當然羅。我今天來的主要目的就是為了這件事。」「那麼,既然我受艾克羅伊德小姐之託,替她辦案,我希望你把遺囑中的條文告訴我,這你不會反對吧。」「遺囑寫得很簡單,刪去了冠冕堂皇的法律術語。除了支付一部分酬謝金外——」「比如——」波洛打斷了他的話。

哈蒙德先生不免感到驚異。

「給女管家拉塞爾小姐一千英鎊,給廚師埃瑪·庫珀五十英鎊,給秘書傑弗里·雷蒙德五百英鎊。接下來給各個醫院——」波洛舉起手。

「啊!為慈善事業,這個我不感興趣。」「確實如此。一萬英鎊股票的收益給塞西爾·艾克羅伊德太太,直到她去世。弗洛拉·艾克羅伊德小姐直接繼承兩萬英鎊。其餘的——包括這些財產,以及艾克羅伊德父子公司的股票——給養子拉爾夫·佩頓。」「艾克羅伊德先生擁有一大筆財產嗎?」「相當大的一筆財產,佩頓上尉將成為一個非常富有的年輕人。」沉默了片刻,波洛和律師對看了一眼。

「哈蒙德先生。「從壁爐那邊傳來了艾克羅伊德太太悲戚的叫喚聲。

律師聽到叫喚聲就過去了。波洛拉著我的手臂,來到窗子凹進處。

「看這些彩虹,」他放大嗓門說,「太壯觀了!這種景象確實令人心曠神怡。」這時我發覺他在掐我的手臂,並低聲對我說:「你真心實意地想幫助我嗎?真的想參加這次調查嗎?」「當然羅,」我急切地回答說,「我是再願意不過了。你要知道,我這一生過的都是乏味守舊的生活,乾的都是些平庸枯燥的瑣事。」「很好,我們現在就是同事了。我可以料到過一會兒布倫特少校就會到我們這兒來的,因為他跟老媽媽在一起不會感到高興。我想了解一些情況——但我並不想讓別人看出我想知道這些事。你聽明白了嗎?因此只好派你去打聽。」「你要我打聽什麼事?」我領悟了他的意圖。



第17頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享