驚悚篇

 約納丹號歷險記

 儒勒 凡爾納 作品,第11頁 / 共102頁  

 大小:

朗讀: 

「我和我的朋友卡洛裏非常高興,」他回答,「我們對這一帶地形很熟悉,使大家能躲過這場災難。」

「請允許我自我介紹,我是移民,叫阿裏-洛德士。」

他用手指了指為了靠近勒柯吉而脫離他們的那三個人說:「我的妻子、兒子和女兒。」

「我的同伴,」勒柯吉回答:「領航員卡洛裏和他的兒子。你可以看出他們是當地的土人。」

「那麼,您呢?」阿裏-洛德士盤問。

「我是印第安人的朋友。他們管我叫勒柯吉,我再沒有別的名字。」

阿裏-洛德士驚訝地望著他,他卻鎮定自若,冷漠地任他打量,這樣他就不好追問再三了,便說:

「您能告訴我,我們該怎麼辦?」

「我和阿爾特勒布爾先生剛才已經詳細談過了這事物,」勒柯吉回答,「一切得看約納丹號的情況而定。說句實話,我對此並不抱太多的幻想,不過在此之前,必須先檢查一下船,然後再作決定。」

「我們擱淺的地方,是在麥哲輪的哪個方位?」阿裏-洛德士又問。

「在霍斯特島東南部海岸上。」

「離麥哲輪海峽近嗎?」

「不,恰恰相反,很遠。」

「見鬼!……,」阿裏-洛德士說。


  

「這就是為什麼我要強調,一切得看約納丹號的情況而定,先要弄清楚,然後再拿主意。」

勒柯吉下到暗礁上,水手長阿爾特勒布爾、阿裏-洛德士、阿爾吉和卡洛裏緊隨其後,他們一起圍著船轉了一圈。

結論馬上可以肯定,約納丹號應該被看作是被摧毀了的一條廢船,船體有二十來處的裂痕,幾乎整個右舷側面被撞破了,即使是一條鐵制船,也是無可救藥的。因此不可能再存在僥幸,指望把它修複一新,重又放到水中,接著使用,這樣,它只會又有沉入海底的危險!

「我的看法,最好把它的貨物卸下來,放到安全的地方去,以確保無虞。同時,我們修複自己的小艇。因為它在隨之擱淺時,也受了很大的損傷。」勒柯吉說。

「另外,船一修好,卡洛裏將送一位移民代表,去奔塔-阿爾那斯。他可以把這次災難,告訴總督,無疑,他會為接送你們做出必要的安排。」

「想得好,也講得好。」阿裏-洛德士表示很贊同這個意見。

「我認為,」勒柯吉又說,「最好將這個計劃告訴你們的同伴,要做到這一點,必須把他們集合在沙灘上,當然如果你覺得不麻煩的話。」

人們不得不等著,很長一段時間才三個一群、五個一夥的人們才返回來,這些人出去時,都是各行其道,有的走出很遠,有的只在附近,不過在早上九點鐘之前,這些移民們會因為饑腸轆轆而回到這擱淺的船上來的。阿裏-洛德士登上一塊岩石,暫作講台,向他的同伴們傳達了勒柯吉的建議。

但是他沒能一舉成功而獲得人們的響應。其中有幾位聽眾對這項建議,牢蚤滿腹,甚至有的人還在唱反調。


  

「卸一條三千噸的船,就在現在!……這只會把事情搞糟,」一個人在喃喃低咕。

「把我們當成什麼人了?」另一個人也在小聲抱怨。

「好像我們還沒辛苦夠,還沒有幹夠似的!」第三個人也在嘰嘰咕咕。

最後人群中響起了一陣清脆的聲音,「我請求發言。」這是一口蹩腳的英語口音。

「站上來。」阿裏-洛德士甚至還沒弄清楚他姓甚名誰,便大聲喝彩,立刻下了講台。

講台上面馬上換了一位壯年男子,他的臉面、輪廓英俊清晰,還有一雙想入非非的藍眼睛,光芒閃爍,臉上配著一副棕色、濃密的胡須,其本人對此略顯有幾分驕傲。他用手激情地、慢慢地撫摸著他那長長的、柔軟的胡須,顯得他動作輕盈、緩慢。

「夥伴們!」他像口若懸河的西塞羅走上講壇一樣,大步流星地走上了岩石講台,如果讓有些人對此情景感到驚訝,也是有可能的。

「他們給我們提的是什麼建議呀?!」這位男士說,「要我們在這荒蕪的海灘上無休無止的幹下去,用那些工具,愚而笨拙地出賣自己的勞力,我們為什麼要等著小艇返回,在這裏坐以待斃呢?它也許可以把我們分批的送到奔塔-阿爾拉斯?」

「說得對,就是這麼回事!」許多附和的聲音在人群中傳開。



第11頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享