③原文為意大利語,後文幾處均相同。
那封措辭粗魯的信是從她臥室的門縫底下塞進來的。對露西亞的非法身份保持緘默的代價是五千美元。「他們是怎麼知道的呢,奎因先生?我們可從沒有告訴過任何人——從沒有!」信上要求這筆錢必須放在她房子的二樓,可拆卸的樓梯柱下邊。
「是房客幹的。」埃勒裏厲聲說,「阿爾弗雷多太太,你有幾名房客?」
「三名。柯林斯先生,還有——」
「你有五千美元嗎,阿爾弗雷多太太?」
「有的。我才不會付給敲詐者——我存著給露西亞上聲樂課呢。如果我現在付了這筆錢,紮焦雷大師就不會再給露西亞上課了!可要是不付錢呢,我跟露西亞#小說 的事兒馬上就會傳開。露西亞會心碎的,先生,她的事業將毀於一旦。為此她哭了好幾次。」
「年輕的心禁得起多碎幾回,真才實學支撐的事業難於摧毀。聽我的話,阿爾弗雷多太太,不要付錢。」
「我不付。」阿爾弗雷多太太點頭同意,聲音裏透著狡黠,「因為你馬上就會抓到他,對吧?」
第二天早晨,埃勒裏作為阿爾弗雷多太太最新入住的房客,剛剛在她的一張羽絨墊子床上醒來,就聽見了美妙惑人的歌聲。「啊,明朗的一天,」那是巧巧桑的歌,「我們將看見一縷輕煙升起……①」
金錢的言語(3)
鋼琴聲聽來像是曾和平克頓上尉②一同在名為亞伯拉罕·林肯號的美國炮艦上服過役似的,可是人聲穿透老舊的牆壁,恰似新鑄的硬幣一樣甜美璀璨。埃勒裏起身穿衣,裝扮成一個剛從堪薩斯城來的、苦苦奮鬥的作家。下樓去阿爾弗雷多太太的餐廳時,他心中已然認定露西亞應當得到盡力一搏的機會了。
①《蝴蝶夫人》中著名的詠歎調《晴朗的一天》,原文為意大利語。
②《蝴蝶夫人》中的男主角,曾在林肯號上服役的海軍上尉。此處是調侃鋼琴的破舊。
早餐時他見到了美豔動人的露西亞和乏善可陳的三位房客。阿諾德先生個子瘦小,看樣子食古不化,像個二手書店的店員——這正是他的職業;波爾多先生中等身材,體#小說 形肥胖,成天絮絮叨叨的,像個法國紅酒推銷員,這也正是他的職業;柯林斯先生人高馬大、身強體壯、滿口髒話,要不是得知他是個出租車司機,埃勒裏就該把他的榮譽警察證亮出來了。三人的態度均十分親切,輪番向露西亞致意,恭維阿爾弗雷多太太做的雞蛋炒辣椒①,之後便各自離去——阿諾德先生去他庫珀廣場的書店,波爾多先生又開始新一輪的推銷,柯林斯先生則去開他破舊的出租車——每人都被完美的無辜光環所籠罩著。
接下來的三天無關緊要。埃勒裏徹底搜尋了阿諾德先生、波爾多先生以及柯林斯先生的房間。他私底下把這三位房客叫做ABC②,夜以繼日地對他們尋根究底。他跟阿諾德先生討論書籍,跟波爾多先生討論葡萄酒,跟柯林斯先生聊些有的沒有的事。他試圖安撫傷心欲絕的露西亞;他還想讓阿爾弗雷多太太把紙條和她的故事都交給警察局。雖然他早已想好了適當的說辭,但是阿爾弗雷多太太立刻陷入了歇斯底裏的狀態。他只好建議她在樓梯柱處放一張紙條,寫上再等幾天才能籌足錢。這件事她倒是照做了。當晚埃勒裏故意並未守夜,僅僅是做好了一定會讓外來的訪客留下蹤跡的布置。第二天,紙條消失了,了無痕跡。埃勒裏已經做了在這種案子當中他力所能及的一切,而如此一場辛勞,所了解到的不過是勒索者就在書店店員阿諾德先生、葡萄酒推銷員波爾多先生,以及出租車司機柯林斯先生當中這個事實。可是這一點他打從一開始就知道。
①原文為意大利語。
②阿諾德、波爾多、柯林斯的首字母分別為ABC,在英文中有基礎之意。
金錢的言語(4)
然而,第四天的開端卻驚天動地。阿爾弗雷多太太的手激動地拍打著他寢室的門,顯示出她的絕望。
「我的露西亞!她把自己反鎖在房間裏了!她不回答我!她怕是死了!」
埃勒裏安撫了陷入癲狂的阿爾弗雷多太太,沖到大廳。三顆腦袋從三扇門裏分別探出來。
「出了什麼問題嗎?」阿諾德先生大喊。
「著火了嗎?」波爾多先生大叫。
「怎麼回事啊?」柯林斯先生大吼。
埃勒裏試著去開露西亞的門,它從裏面閂住了。他敲了敲門,沒有回應。他側耳傾聽,但什麼也聽不到。
「桑特利醫生!」阿爾弗雷德太太呻吟道,「我去喊醫生!」
「快去。」埃勒裏說,「柯林斯,幫我撞開這扇門。」
「讓俺來。」強壯的柯林斯先生說。
但這扇陳舊的門倒跟銅牆鐵壁似的。
「消防斧!」波爾多先生吼道。他跟在阿爾弗雷多太太後頭飛奔下樓梯,拖鞋啪噠啪噠地響著。
「這兒。」阿諾德先生喘著氣,扛來一把椅子,「我們從那扇形窗往裏看看。」他慌慌張張地踩到椅子上,透過門上方的氣窗往裏打量,「她在床上。她身體#小說 不舒服——她只是躺在那兒——」
「有血嗎,阿諾德?」埃勒裏急切地問。
第3頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
