《三隻瞎老鼠》 - P16

 三隻瞎老鼠

 阿加莎 克里斯蒂 作品,第16頁 / 共25頁  

 大小:

朗讀: 

「戴維斯太太,當你到她那兒時,她剛剛被害。」他說道。「你走過大廳時真的沒看到或者聽到有什麼人嗎?」

「聽到吹口哨,」莫莉有氣無力地說。「可那是早些時候的事兒了。我想我拿不准我想我聽到了關門聲輕輕的關門聲,在那裡一一就在我就在我進圖書館的時候。」

「想想看。戴維斯太太一一好好想一想一一在樓上樓下右邊,還是左邊?」

「我告訴你我不知道,」莫莉叫道。「我甚至拿不准我聽到什麼沒有。」

「你別嚇唬她好不好?」賈爾新生氣地說。「你沒見她已經嚇成這個樣子了嗎?」

「戴維斯先生,對不起戴維斯中校我是在調查兇手是誰。」

「偵探長,別提我的軍銜。」

「好的,先生。」特洛特停住不說了,似乎他已經想到了著妙招。「正如我說的,我是在調查兇手。到現在為止,沒有一個人曾把這件事放在心上。博伊爾太太沒拿它當回事,她不吐露真情。你們也不說實話。唉,博伊爾太大死了。如果我們不把這件事弄個水落石出很快,聽著,還要死人的。」

「還要死人?胡說八道。為什麼?」

城市假期 Amocity!

  

「因為,」特洛特偵探長扳著臉說道。「有三隻睹老鼠。」

賈爾斯不相信地說:「三隻老鼠都得死嗎7但是總要有一個聯繫我說的是與本案有關的還有一個人。」

「是那樣。」

「可是幹嗎這兒還會死人呢?」

「因為筆記本上只有兩個地址。加爾維大街七十四號只可能有一個犧牲者,已經死了,而蒙克斯威爾莊園別墅卻大有人在呀!」

「胡說八道,特洛特。與隆里治農場案件有牽連的兩個人絕不可能都湊巧到這兒來了。」

「在那種情況下會有這種巧合的。你想想看,戴維斯先生。」他轉過臉對著其餘的人。

「我已經問過你們博伊爾太太被害時都在什麼地方了。我要查對一下。雷思先生,當你聽到戴維斯太大喊叫時,你在你房間里嗎?」

「是的,偵探長。」

「戴維斯先生,你是在你樓上的卧室里檢查電話分機的路線,是不是?」

「是的,」賈爾斯說道。

「巴拉維契尼先生是在會客室里彈鋼琴。順便問一句,巴拉維契尼先生,沒人聽到你彈琴吧?」

「我的琴聲非常非常低,我是用一個指頭彈的。」

「那是什麼曲調?」

「《三隻瞎老鼠》,偵探長。」他微笑了。「就是雷恩先生在樓上用口哨吹的那個調子。那個調子人人腦子裡都在想著。」

「可怕的曲調。」莫莉說。

「電話線是怎麼回事?」梅特卡夫問道。「是有意割斷的吧?」

「是的,梅特卡夫少校。就在餐廳窗子外面割斷了一截我剛找到斷頭時,就聽見戴維斯太太的喊叫聲。」

「發瘋了。他怎麼可能希望就這樣逃之夭夭呢?」克里斯多弗尖聲問道。

偵探長用眼睛打量著他,

「也許他不大在乎那個,」他說道。「要不就是認為能智勝我們。兇手都是那樣。」他補充說。「你明白,我們受訓時要學心理學的。精神分裂病患者的心理是非常有意思的。」

「我們能不能別再高談闊論?」賈爾斯說道。

「當然可以,戴維斯先生。當前關乎我們大家的有兩個六個字母的詞:一個是『兇手』;一個是『危險』。我們要集中考慮的是這個。喂,梅特卡夫少校,把你那時的行動說清楚吧!你說你在地窖里於嗎在地窖里呢?」

城市假期 Amocity!

  

「走走看看,」少校說道。「我在樓梯下看看那放食品櫃的地方,注意到那兒有一道門,我就把門打開,看見有一段樓梯,我就走下去了。你這個地窖挺不錯哩!」他對貿爾斯說。「象個古修道院的地下室,可以那麼說。」

「梅特卡夫少校,我們不是在搞古物研究。我們是在調查兇犯。戴維斯太太,請你聽我說話好嗎?我要廚房門開著。」他走出去,一道門隨著吱嘎的輕微的響聲關上了。「你聽到的是這樣的聲音嗎?戴維斯太大?」他重新出現在門口時問道。

「我聲音象是那樣。」

「那是樓梯下麵食品櫃的聲音。可能是你明白嗎?在殺害了博伊爾太太之後,兇手走過大廳潛回房間,聽到你從廚房出來就鑽進食品櫃,順手把門關上。」

「那麼食品櫃里就有他的指紋,」克里斯多弗叫道。

「我的指紋已經在那兒了。」梅特卡夫少校說。

「說對了,」特洛特偵探長說道。「可是我們已經對那些事得到了一個令人滿意的回答,不是嗎?」他圓滑地補充說。

「喂,偵探長,」賈爾斯說。「大家公認是你負責這個案子。但這是我的房子,所以在一定程度上說,我要對我的房客負責。我們不該採取些預防措施嗎?」



第16頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享