「毫無罪犯的線索。因此,請徹底調查被害人的住處。如有可使我們推定或認定罪犯的參考資料,請寄來或與我們聯繫。」
這個請求,經過國際刑警組織,轉到了第25警察分局。
「日本警察真是糾纏個沒完沒了啊!」
肯和同事議論道。
「因為是美國人遇害了,這大概關係到日本的面子問題吧?」
「這份好意可真是夠我們領教的啦!」
「無論如何。是美國公民被殺了呀!」
「那小子怎麼他媽的死在東京那麼個討厭的鬼地方啊!」
肯想起了前不久發生過一起日本人在紐約被搶劫犯殺害的案件,當時幸虧有目擊者,所以很快就將兇手捉拿歸案了。
如果東京警視廳起勁地進行搜查是想作為對那件事的報答,那就不能不說是瞎添麻煩。
「辛苦你了,你還得再一次去查查那傢伙的窩!」
上司有些過意不去他說。123街是肯的管轄範圍,所以,最終還得他去。
「你讓我查查那裡是否有什麼,可那裡什麼也沒剩呀!那破爛的床和椅子,空空的冰箱,我就是想查也沒辦法查呀!」
「那就把那些破爛東西再仔仔細細地查上一遍,然後。再到約翰尼的工作場所和他常去的地方打聽一下,在他去日本之前,是否有人來找過他,調查一下他都和哪些人來往。」
本來,這些搜查工作應該在日本方面第一次提出請求的時候就進行的。可是,這裡卻玩忽職守地認定,人是在日本被殺死的,所以日本警方會進行調查的。而且在紐約,每天部會連續發生窮凶極惡的重大案件,根本無法顧及在其他國家死了的人。
肯挺起沉重的腰,又去了123街。但是,他沒有查到任何比6次調查更有價值的東西。並沒有什麼人來找過約翰尼,追查他生前常去的地方,也沒有發現什麼可疑的人物。
這次肯並沒有耍滑頭,為了回報日本警方的熱情,他認認真真地到處進行了一番搜查,但什麼情況也沒發現。
肯由於徒勞無功而徹底沒了脾氣,他正打算向上司彙報這次搜查毫無收穫的時候,卻忽然想起了一件已經忘記的事情。
那是馬里奧所說的一句話。
據說約翰尼在臨行之前對馬里奧說要去日本的「奇司米」。
當肯問到「奇司米」是什麼意思的時候,她回答說,可能是日本人或者日本地方的名稱。
這可是條重大的線索啊!把這麼重要的情況都忘記了。這大概證明肯的內心深處還是有玩忽職守的地方。肯馬上將這個情況報告給了上司。
「奇司米」這個神秘的關鍵詞語,被立即通知給了日本的警察廳。
從紐約市警察局傳來的「奇司米」這個神秘的關鍵詞語,使搜查本部十分傷腦筋。
據說被害人在啟程的時候曾說了句「到日本的『奇司米』去」。這個「奇司米」最容易使人想到的是人名或者地名。
首先,假定是人名的話,那麼,給它套上什麼樣的固有姓氏合適呢?
而且,在被害人說「到日本的『奇司米』去」這句話時。如果他是把「奇司米」當作地名的話。那就可以考慮它是具有一定範圍的街區的名稱,或者是多少有點名氣的旅遊勝地。
搜查本部沒有什麼把握地向負責那6個地區的警方進行了查詢,詢問他們那裡有沒有什麼人或者東西與一個叫做約翰尼-霍華德的美國人有某種關係。
就連提出詢問的一方也弄不清楚應該尋找的對象,這種含糊不清的查詢肯定會使被詢問的一方也感到莫名其妙。困惑不解。搜查本部詢問的是有沒有「有關係」的人或者東西,但並不知道他們問的「有關係」是「有什麼樣的關係」。
果然不出所料,那6個地區的警方都答覆說「沒有能夠對得上號的人以及東西」,那是事先就預料到的事情。本來將「奇司米」與那些地方聯繫起來,就很牽強附會。
木須見、城住、木住、木隅、貴隅、久須美、久住……
如果套上其它的字,還可以再考慮幾個姓氏,但是,這些全都是不太太眾化的姓氏。
其次,作為地名,相當於「奇司米」這種發音的,在日本地名中找不到。
作為發音有些相似的倒有6處地方,它們是:
岸見一一一山口縣:
本次一一一島根縣;
喜須來——愛媛縣;
久住一一一京都府;
久住一一一千葉縣。
這個關鍵詞語是個人名的看法逐漸佔了上風。但是。無論怎麼調查,在被害人的身邊。也沒有發現能對得上號的人物。
第17頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享