《懸崖上的謀殺》 - P19

 懸崖上的謀殺

 阿加莎 克里斯蒂 作品,第19頁 / 共77頁  

 大小:

朗讀: 

「總之,我們要打算干點什麼吧?」

「當然要幹了。你認為我打算再被人家下八粒嗎啡弄得什麼事也幹不成嗎?」

「真是氣概非凡。」弗蘭基說。

「除此之外,」博比說,「我還要洗雪胃唧筒的侮辱。」

「夠了,」弗蘭基說,「如果我不阻止你說下去,你又會變得病態十足、卑鄙下流了。」

「你簡直沒有一點女人真誠的同情心。」

註釋:

①歇洛克:歇治克·福爾摩斯,英國偵探小說家柯南道爾筆下的大偵探,善於推理。


第九章 關於巴辛頓一弗倫奇

城市假期 Amocity!

  

弗蘭基不失時機地著手幹起來。當天晚上,她就向父親發動襲擊。

「爸爸,」她說,「你知道關於巴辛頓一弗倫奇家族的情況嗎?」

馬欽頓伯爵正在讀一篇政論文章,沒有完全聽清問話。

「這不是法國人,也不是美國人,」他激動地說,「所有這些個愚蠢透頂的會議,浪費國民的時間和金錢……」

伯爵的話語如一輛沿著習慣線路賓士的列車一瀉千里,如像車行到站似的,他才停了下來,此時弗蘭基的思緒才轉過來。

「我問的是巴辛頓一弗倫奇家族。」弗蘭基重複了一遍。

「問他們什麼事?」伯爵問。

弗蘭基也不知道該問什麼。她相當了解父親喜歡辯論,便先作了說明:

「他們是約克郡的一個家族,不是嗎?」

「荒唐,是漢普郡。還有什洛普郡支系,當然,到後來愛爾蘭也有一部分。哪個地方的是你朋友?」

「我沒把握。」弗蘭基接受了同幾個不相識的人有交情的推斷,「沒把握?你是什麼意思?你一定有把握。」

「如今人們到處漂泊。」弗蘭基說。

「漂泊呀,漂泊,那就是他們所做的一切。在我年輕的時候我們問人:你知道你是哪兒的……某人會說他是漢普郡支系的;很好,你的祖母嫁給了我的第二代隔房堂兄。這就形成一種聯繫。」

「這肯定太浪漫了,」弗蘭基說,「不過眼下真不是進行家譜和地理的探討的時間。」

「不,你們現在做什麼事都沒時間,但有時間喝那些個有毒的雞尾酒。」

馬欽頓伯爵挪動他那隻患癇風的腳時,突然痛苦地叫喚了一聲,喝了大量的家釀葡萄酒也無濟於事。

「他們富裕嗎?」弗蘭基問。

「巴辛頓一弗倫奇家族?說不上。什洛普郡這一系挺艱難的,我看是由於遺產稅,還有各方面的事。漢普郡支系中有一人娶了個女繼承人,是個美國女人。」

「他們中有一位有天來過這兒,」弗蘭基說,「依我看是來找住房。」

「滑稽的念頭。什麼人會到這兒來想要房子呢?」

弗蘭基想,這正是問題所在。

第二天,弗蘭基走進了房地產代理商惠勒和奧恩先生的辦公室。

城市假期 Amocity!

  

奧恩先生起身相迎,弗蘭基向他親切一笑,坐進椅中。

「有幸為你做點什麼呢,弗朗西絲小姐?我看,你不是想出賣你們家的城堡吧?哈!哈!」奧恩先生自作聰明地大笑起來,「我倒巴不得我們能賣就好了,」弗蘭基說,「不為這事。其實,我以為我的一個朋友有天來過這兒,一個叫巴辛頓一弗倫奇的先生,他當時是來我房的。」

「噢!確實有過。我完全記得這個名字,兩個小寫的『f』。」

「對。」弗蘭基說。

「他從購置的觀點對各種小宗房產作了詢問。由於他第二天必須回城去,所以沒能看很多房子,但我明白他根本不急著要。因為他走以後,有一兩家適合的房產入市,我詳詳細細寫信寄給他了,但他根本沒回復。」

「你是寄到倫敦,還是寄到他鄉下的地址?」弗蘭基問。

「讓我查查,」他給下面的職員打電話,「弗蘭克,請查巴辛頓一弗倫奇先生的地址。」

「羅傑爾·巴辛頓一弗倫奇先生,住漢茨鎮斯泰弗利村,梅羅韋院。」那位職員流利地報出了地址。

「哦!」弗蘭基說,「那不是我我的巴辛頓一弗倫奇先生。這位肯定是他的一個親戚。我以為他到了這兒又沒來看我才是怪事。」



第19頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享