弗恩得大院的晚宴七點半還差幾分,我摁響了弗恩利大院前門的門鈴。男管家帕克替我打開了門,他的動作非常敏捷,令人咋舌。
夜色是那麼的美,我寧願步行前往宅邸。當我步入寬敞的正方形大廳時,帕克替我脫下了風衣。就在這時,艾克羅伊德的秘書,一個令人愉快的年輕人,名叫雷蒙德,穿過大廳去艾克羅伊的書房,他手裡拿著一大摞文件。
「晚上好,醫生。是赴宴還是職業性的來訪?」他說的職業性來訪指的是我話在橡木箱子上的那隻黑色提包。
我解釋道,隨時有人會叫我去看病的,因此我出門時總要做好準備去應急診。雷蒙德點了點頭,繼續朝前走。突然,他回頭大聲喊道:「快到客廳去,那條路你是熟悉的。女士們馬上就要下來了。我先把這些文件送到艾克羅伊德先生的書房,我去告訴他你已經來了。」雷蒙德一露面,帕克便退了出去。這時只有我一人在大廳里。我整了整領帶,照了照掛在牆上的鏡子,然後徑直朝對面的門走去,我知道那扇門就是客廳的大門。
當我正要扭動門把時,突然聽到裡面傳出一種聲音——我猜想是關窗子的聲音。可以說這是我下意識地注意到的,並沒有想到有什麼重要性。
我打開門便朝裡面走。當我跨進門時,差點與走出來的拉塞爾小姐相撞,我們相互道了歉。
我發現這是我第一次對女管家加以評價:她過去肯定非常漂亮——就這一點來說,她現在仍然還很漂亮,滿頭烏髮,見不到一根銀絲。當她臉上泛起紅暈時,那嚴厲的神情就不那麼明顯了。
我下意識地猜疑著,她是否剛從外面回來,因為她喘著粗氣,好像剛跑完步。
「恐怕我來得早了點。」我說。
「哦!不,不。已經七點半了,謝潑德醫生。」她停了一會說,「我——並不知道你也會應邀赴宴。艾克羅伊德先生並沒有提到你。」我彷彿隱隱約約地感覺到:我來這兒赴宴在一定程度上使她感到不高興,讓我想象不出是什麼原因。
「膝蓋怎麼樣了?」我關切地問道。
「還是老樣子,謝謝你,醫生。我得走了,艾克羅伊德太太馬上就要下樓來了。我——我只是到這兒來看一下鮮花是否都已經插好。」她迅速離開了房間。我踱步來到窗邊,心中一直在納悶,她為何要找種種理由來解釋自己呆在這個房間里的原因呢。如果我當時稍稍動點腦筋,我早就明白了。落地窗是朝露台方向開的,我剛才聽的聲音顯然不可能是關窗子的響聲。
我閑得無聊,但並不想絞盡腦汁來探究她在房間里的原因,我只不過是為了消磨時間而對剛才聽到的聲音進行種種猜測罷了。
是煤在燃燒時發出的聲音?不對,煤發出的不是這種聲音。是關抽屜的聲音。不,也不對。
突然我的視線被一件桌子形狀的傢具所吸引,他們管這東西叫銀櫃。櫃面裝有蓋子,往上提即可打開。我向銀櫃走去,察看裡面存放的物品。裡面有一兩件舊銀器,一隻查爾斯一世嬰兒時曾穿過的鞋,幾件中國產的玉石人物雕塑,還有好幾件非洲人用的器具和古玩。為了仔細察看一下玉石人物雕塑,我便打開了蓋子。一不留神,蓋子從我的手指中滑了出去。
即刻我又聽到了剛才在門外聽到的聲音,原來是小心翼翼地輕聲關銀櫃蓋子時發出的響聲。為了滿足好奇心,我反覆度了幾次,最後我揭開蓋子仔仔細細地審視裡面裝的每件物品。
我正弓著腰察看銀櫃里的東西時,弗洛拉·艾克羅伊德走了進來。
許多人不喜歡弗洛拉·艾克羅伊德,但每個人對她都懷有羨慕之情。在朋友的眼中,她是一個嫵媚的少女。她給人們留下的第一個印象就是她那超凡脫俗的女性美。她長著一頭斯堪的納維亞人的淺黃色秀髮,眼睛碧藍晶瑩——就像是挪威峽灣蕩漾的碧波,皮膚呈奶白色,略帶玫瑰紅。她的肩膀跟男孩一樣非常寬,臀部稍小。對一個看病看膩的男醫生來說,遇上這麼健康的女性確實有種新鮮感。
一個質樸直率的美國少女——我可能有點古板,但我總認為璞玉渾金得經過精心雕鑿。
弗洛拉也走到銀櫃旁,跟我一起觀賞裡面的物品。她對查爾斯一世是否穿過那隻鞋子表示懷疑。
「不管怎麼說,」弗洛拉繼續說,「這都是少見多怪,在我看來,不管是誰用過的東西都是廢物。因為他們再也不會穿也不會用這些東西了。喬治·艾略特曾用來寫《弗洛斯河上的磨房》的那支筆——諸如此類的東西——只不過是一支筆而已。如果說你對喬治·艾略特真的感興趣,還不如去買一本簡裝本的《弗洛斯河上的磨房》來讀一下。」「弗洛拉小姐,我猜想你從未讀過這類老掉牙的東西吧。」「你錯了,謝潑德醫生。我很喜歡《弗洛斯河上的磨房》這本書。」聽到她這麼說我感到很高興。如今的年輕女子還讀這類書,而且還承認非常喜歡這類書,這確實使我驚訝。
「你還沒向我賀喜呢,謝潑德醫生,」弗洛拉說,「你還沒聽說嗎?」她伸出左手,中指上戴著一枚鑲有名貴珍珠的戒指。
「我要和拉爾夫結婚了,」她繼續說,「伯父非常高興。你可知道,這樣一來我就不能再離開這個家了。」我拉住她的雙手說:「親愛的,祝你幸福。」「我們訂婚差不多有一個月了,」弗洛拉平靜地說,「但直到昨天才公開宣布。伯父打算把十字岩的房子修繕一下,讓我們住。我們假裝種種地,而實際上我們已安排好整個冬天都出去打獵,回城過節,然後坐遊艇出去遊覽。我喜歡大海。當然,我對教區的慈善事業也很感興趣,每次『慈母會』我都要參加。」就在這時,艾克羅伊德太太急匆匆地走了進來,她為自己的遲到說了一大堆道歉的話。
說實在的,我並不喜歡艾克羅伊德太太。她身上戴著那麼多的飾鏈,而人又瘦得皮包骨頭。她是一個極不討人喜歡的女人。她長著一雙雙目光冷酷的淺藍色眼睛。不管她說的話有多麼熱情,她那雙眼睛總是冷若冰霜,彷彿在思考著什麼問題。
我向她走了過去,讓弗洛拉一人留在窗邊。她伸出那隻戴滿各種戒指的手,讓我攙著,接著就滔滔不絕地講了起來。
她問我是否已聽說弗洛拉訂婚之事。我說這一對年輕人各方面都很般配,而且一見鍾情。小夥子黑黝黝的,而姑娘則一身金黃,真可謂是珠聯璧合的一對。
「親愛的謝潑德醫生,我不知道該怎麼跟你說,他倆的婚姻使我放下了心頭的一樁大事。」艾克羅伊德太太嘆了口氣——這是來自母親的一份愛心,而她的眼睛仍然目光銳利地盯著我看。
「有些事情我一直沒弄清。你是羅傑的老朋友,我們都知道他對你非常信任。這一點對我來說就太困難了——作為可憐的塞西爾的寡婦,我遇到了那麼多令人心煩的事,比如財產處理的問題,當然還有其它一些事。我完全可以肯定,羅傑打算把財產分給可愛的弗洛拉,但他這個人你是了解的,對錢的態度就有那麼一丁點兒古怪。我聽說有錢的老闆大多是這樣的。我不知道你能否在這個問題上開導開導他。弗洛拉非常喜歡你,我們都把你當作是我們的老朋友,雖然我們相識的時間才兩年多一點。」客廳的門又開了,艾克羅伊德太太那滔滔不絕的談話被打斷了。我感到很高興,因為我這個人不喜歡干預別人的私事。我壓根兒就沒打算跟艾克羅伊德去商談財產分配的問題。但轉念一想,我還是有必要把這件事告訴艾克羅伊德先生。
「你認識布倫特少校嗎,醫生?」「當然認識。」我回答道。
許多人都認識赫克托·布倫特——至少他的名聲大家都有所耳聞。他能在那些不太可能打到獵物的地方打到獵物,這一點別人是望塵莫及的。當你提到他的名字時,人們往往會說:「布倫特——你說的是那個打獵大王嗎?」他艾克羅伊德之間的友誼我始終搞不明白,這兩個人截然不同。赫克托·布倫特可能比艾克羅伊德年長五歲。他們年輕時就是朋友,雖然他們以後各奔前程,但他們之間的友誼始終沒有中斷。布倫特大約每兩年要到弗恩利大院來度兩個星期的假,他來時總要帶著一個巨大的獸頭,以及大量的獸角,讓人一跨進門就驚得目瞪口呆。這一切就是他們永久友誼的象徵。
布倫特以他那獨特的輕柔步子走進房間。他中等身材,結實魁偉,臉膛紅潤得像桃花心木。臉上不帶任何錶情,非常古怪。他長著一雙灰眼睛,給人的感覺好像好總是在眺望遠處正在發生的事。他沉默寡言,即使開口也是結結巴巴地說不清楚,好像這些詞語是很不情願地被他逼出來似的。
「你好,謝潑德。」他以慣常的唐突語氣向我打招呼,然後就叉開雙腿站在壁爐前,眼睛凝視著我們的上方,好像在看遙遠的地方正在發生的有趣的事。
「布倫特少校,」弗洛拉說,「請你跟我講一些非洲的趣聞吧,你肯定什麼都知道。」我聽人說赫克托·布倫特是一個討厭女人的人,但我發現他向站在銀櫃帝的弗洛拉走去時,步子輕盈,一副非常樂意的模樣。他倆彎著腰觀賞銀櫃里的物品。
我擔心艾克羅伊德太太又要重提財產分配的事,急忙把話題扯到香豌豆上。我知道有一種新品種的香豌豆,因為那天早晨我在《每日郵報》上看到過一篇有關香豌豆的文章。艾克羅伊德太太對園藝活一竅不通,但她總想擺出一副什麼都知曉的模樣,她每天也要讀《每日郵報》。我們談得很投機,都想顯示自己學識淵博。這時艾克羅伊德和他的秘書走了過來,也參與了我們的談話。沒過多久帕克就宣布晚宴開始。
餐桌上,我坐在艾克羅伊德太太和弗洛拉中間,布倫特坐在艾克羅伊德太太的另一邊,雷蒙德坐在布倫特的旁邊。
晚宴的氣氛並不熱鬧,一眼就可看出艾克羅伊德先生心事重重,鬱鬱不樂,情緒很沮喪。他好像什麼都沒吃。艾克羅伊德太太、雷蒙德和我一刻不停地攀談著,這才使氣氛稍稍活躍了些。弗洛拉好像受到了她伯父的感染,情緒也很低落。布倫特還是跟往常一樣一言不發。
宴席剛散,艾克羅伊德就悄悄地伸出手把我拉進了他的書房。
「咖啡送來后就再也不會有人來打攪我們了,我已經給雷蒙德打了招呼,叫他注意不要讓任何人來打斷我們的談話。」我悄悄地打量了他一番,但又裝出什麼都沒看見的樣子。很明顯,他當時的情緒極度焦慮不安。他在屋裡來回踱了幾分鐘,當帕克端著咖啡盤進來時,他才在火爐旁的扶手椅上坐了下來。
書房非常舒適溫馨,房間的一壁擺著一排書架。椅子很寬大,上面鋪著深藍色的皮革。一張大大的書桌放在窗子旁,文件按類別分檔,整整齊齊地堆放在桌子上。一張圓桌上放著各類雜誌以及有關體育運動的報紙。
第5頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享