3、南朝:宋、齊、梁、陳、據地皆在南方,故名。 【韻譯】: 登上吳公台,觀賞這零落的古跡, 秋景秋意,勾起了我懷鄉的心情。 荒山野寺,來此旅遊的人太少了, 因為山太高水太深,隔斷了路程。 夕陽映著吳公台舊壘,依依不去, 空蕩的山林中,回響清冷的磬聲。 南朝舊事早成陳跡,真叫人惆悵, 唯獨這長江,自古至今奔流不停。 【評析】: 這是一首吊古詩,觀賞前朝古跡的零落,不禁感慨萬端。 首聯是寫因觀南朝古跡 吳公台而發感慨,即景生情。 中間兩聯寫古跡零落,遊人罕至之悲涼。 末聯寫江山依 舊,人物不同。 有人認為,最後兩句有「大江東去,浪淘盡千古風流人物」之氣韻。 送李中丞歸漢陽別業 《送李中丞歸漢陽別業》 作者:劉長卿 流落征南將,曾驅十萬師。 罷官無舊業,老去戀明時。 獨立三邊靜,輕生一劍知, 茫茫江漢上,日暮欲何之。 【注解】: 1、獨立句:意即威振三邊。 三邊:漢幽、並、涼三州。 2、江漢:泛指江水。 3、何之:何往。 【韻譯】: 你是老了流落的征南將軍, 當年曾經帶領過十萬雄師。 罷官返鄉後沒有任何產業, 年老還留戀著賢明的聖主。 你曾獨自鎮守三邊的疆土, 舍生忘死只有寶劍才深知。 第16頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《唐詩三百首》
第16頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。