「對,老鼠。 斯金納算是說對了!」 「你這是什麼意思?」 「不看到報紙,見鬼,我怎麼會知道?大老鼠!老天爺!不知道是不是把他吃掉了!」 他找帽子,又決定不戴了。 他兩步並作一步沖下樓去,他已能聽得見街上賣報的小鬼在來來往往,大聲吆喝著推銷報紙。 「肯特郡大慘事兒——肯特郡大慘事兒。 大夫叫耗子吃啦。 大慘事兒——大慘事兒——耗子——叫怪物耗子吃啦。 詳細報導——出大慘事兒啦。 」 著名的市政工程師科薩爾來的時候,看見他們倆個正在公寓住宅的門道上,雷德伍德手拿墨跡未於的粉紅色報紙。 本辛頓踮起腳從他手臂邊上看著。 科薩爾是個大塊頭,幹癟不雅的四肢漫不經心地接在他軀幹的四角,一轉臉像是個剛塑造不久便因為完全不行而拋棄了的半成品。 鼻子方方地留在臉上,下顎伸出上顎之前。 他的呼吸重濁可聞。 沒有什麼人認為他好看。 他的頭以糾結成一團,吝於使用的聲音調門很高,通常總帶有一種恨恨的抗議的味道。 不論什麼場合,他總穿一套灰布的夾克和褲子。 他用一只大紅手探側著他那無底深淵般的褲子口袋,付了馬車費,喘著氣,堅定地走上台階,手裏拿著一份粉紅色的報紙,就像朱庇特①手握雷霆一樣。 【①傳說羅馬主神朱庇特高踞王座,左手持王笏,右手握雷霆。 】 「斯金納?」本辛頓問,沒有注意他的走近。 「沒有提他,」雷德伍德說。 「准是被吃掉啦。 夫妻倆。 太可怕了!喂,科薩爾!」 「是你們闖的禍?」科薩爾揮動著報紙問。 「就算是吧,你們幹嗎不解決一下呢?」雷德伍德問道。 「沒有辦法!」科薩爾說。 「有人買這個地方?」他叫道。 「廢話!燒掉它!我知道你們准會這麼打算。 你們該做什麼嗎?」——聽著,我告訴你們。 「你們?做什麼?怎麼啦!當然是上街到槍械店去。 幹什麼?買槍呀!對——這裏只有一家店。 買八支!步槍。 不是打象的獵槍——不!太大了。 不是軍隊用的步槍——太小了。 說是買來打——打公牛。 說是用來打野牛!明自了嗎?呃?老鼠?不行,說這個他們哪能明白因為咱們得要八支。 多買點彈藥。 切莫只買槍不買彈藥——不要!把它們放上一輛馬車,去——那地方在哪兒?烏夏?那就到茶陵路口。 那裏有火車——嗯,第一班車兩點以後開。 想想能辦到嗎?好的。 執照?當然,到印花稅局去弄八張,持搶執照,明白吧,不是鬧著玩的。 怎麼啦?是老鼠,漢子。 「你——本辛頓。 有電話嗎?好。 我往宜陵打電話叫五個我的人來。 為什麼要五個嗎?因為這數目正好! 「你上哪兒去,雷德伍德?找帽子!廢話。 戴我的。 你們缺的是槍,漢子——不是帽子。 育錢嗎?夠嗎?好的。 回頭見。 「電話在哪兒,本辛頓?」 本辛頓馴順地轉身帶路。 科薩爾訂過電話,把它放回原處。 「那兒有黃蜂,」他說。 「硫磺和硝石管用。 明擺著的。 還有巴黎石膏,你是個化學家。 上哪兒才能買到裝成袋、可以搬運的成噸的硫磺?為什麼嗎?怎麼啦,上帝保佑我的肉身和靈魂!——去熏蜂窩呀,當然啦!我想准該用硫磺,呃?你是個化學家。 硫磺最好,呃?」 「對,我想該是硫磺。 」 「沒有比這再好的了嗎?」 「對。 那是你的本行。 成。 去弄盡可能多的硫磺——用硝石來燒它。 送哪兒嗎?茶陵路口。 馬上。 看著他們送。 跟著去。 還有嗎?」他想了一會。 「巴黎石膏——隨便哪種石膏——把蜂窩堵死——洞——知道吧。 最好要這個。 」 「多少?」 「多少什麼呀?」 「硫磺。 」 「一噸。 知道了嗎?」 本辛頓用一只因下決心而發抖的手把眼鏡戴牢。 「行了。 」他十分簡短地說。 「你口袋裏有錢嗎?」科薩爾問。 「滾他的支票吧。 他們可能下認識你。 付現錢。 明擺著的。 你存款的銀行在哪兒?好的。 到那兒拐一下,提出四十鎊——鈔票和黃金。 」 又在尋思。 第13頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《神食》
第13頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。