「S·V」胡爾船長重複道,「這正好是丁克項圈上的那兩個字母!」 胡爾船長轉過身來問老黑人湯姆: 「湯姆,你是不是說過,『瓦爾台克』號船長是在不久以前才得到這條狗的?」 「是的,先生,這狗在『瓦爾台克』號上不超過兩年。 」 「是在西非海岸撿的嗎?」 「是的,先生,在剛果河河口附近的海岸上。 」 「這麼說,誰也不知道這條狗過去的主人,也沒人知道它的來曆嘍?」 「誰也不知道,先生,這是條沒主兒的狗。 」 胡爾船長在思考。 「這兩個字母讓你想起了什麼嗎?」惠爾頓夫人看胡爾船長思考了一會兒了,才這樣問。 「是的,勾起了我的一段回憶,確切地是讓我想起一個人來。 」 「誰?」 「一位勇敢的旅行家!」 「他怎麼樣了?」 「1871年,也就是兩年以前,在巴黎地理學會的倡議下,一位法國旅行家要去非洲,他准備作一次從西海岸到東海岸橫貫非洲大陸的旅行。 他的出發點正是剛果河的入海口,他旅行的終點應該是魯伍馬河入海口。 他叫薩繆爾·維爾儂!」 「薩繆爾·維爾儂!」惠爾頓夫人重複道。 「是的,惠爾頓夫人,他的姓名的頭一個字母正好是丁克項圈上的字母。 」 「是這樣。 那麼,這位旅行家呢……」 「他出發之後,就再無消息。 」 「再也沒有消息?」迪克問。 「再也沒有消息。 」胡爾船長重複道。 「你認為他會到哪兒去呢?」惠爾頓夫人問。 「顯然他並沒有到東海岸,要麼是被土著抓走了,要麼是死了。 」 「那,這只狗?」 「這狗很可能是他的。 如果我的推測正確的話,它的運氣比自己的主人好,它重新回到了剛果河河口。 」 「可你怎麼知道他一定會帶著一條狗呢?不是你憑空想象吧?」 「確實,只是一種想象。 」胡爾船長回答說,「但是可以肯定的是丁克認識『S』和『V』這兩個字母,而這兩個字母又正好是那位法國旅行家姓名的縮寫字母。 你看,它把這兩個字母用爪子推向前面,好像是要我們跟它一起來認這兩個字母。 」 確實,丁克的意思很清楚。 「那薩繆爾·維爾儂從剛果河河口出發的時候就他一個人嗎?」迪克問。 「這就難說了。 不過,肯定會雇幾個當地人的。 」胡爾船長回答。 這時尼古魯從船員休息艙裏走出來,大家沒注意他出來。 尼古魯丁克守在兩塊字母邊兒上,虎視眈眈的樣子,尼古魯頓時目露凶光。 丁克看見尼古魯變得十分暴怒。 尼古魯立刻就退了回去,他不自覺地向丁克做了一個「當心」的手勢。 第11頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《十五歲的船長》
第11頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。