驚悚篇

 弗蘭肯斯坦

 瑪麗 雪萊 作品,第1頁 / 共36頁  

 大小:

朗讀: 

內容簡介:

《弗蘭肯斯坦》又翻譯成《科學怪人》、《活跳屍》。這個被稱為活跳屍的故事多次被改編成戲劇、電影,擁有眾多為之癡迷的讀者和觀眾。小說主角弗蘭肯斯坦是個熱衷於生命起源的生物學家,他懷著犯罪心理頻繁出沒於藏屍間,嘗試用不同屍體的各個部分拼湊成一個巨大人體,當這個怪物終於獲得生命睜開眼睛時,弗蘭肯斯坦被他的猙獰面目嚇得棄他而逃,他卻緊追不舍地向弗蘭肯斯索要女伴、溫暖和友情;接踵而至的更是一系列詭異的懸疑和命案……』

序章

聖彼得堡的第一封信

你那時還覺得我的探險之旅會凶多吉少,但是現在看來開端良好、一帆風順,你對此一定會深感寬慰吧。我是昨天抵達這裏的,所做的第一件事就是要寫信給你,讓我親愛的姐姐放心,而且請你對我的探險事業增加成功的信心。

我現在位於距離倫敦千裏之遙的北方,當我漫步在聖彼得堡的街頭,微風帶著一絲寒氣迎面而來,不覺令我精神一振,一種快意不禁湧上心頭。你能理解我這種感受嗎?這微風,正是來自於我此次旅程的目的地,它讓我提前領略了一下那裏冰天雪地的氣候。這充滿希望的微風激發了我的靈感,令我浮想聯翩。

我試圖說服自己,極地是荒無人煙、寒冰徹骨的地方,但總是徒勞。我腦海中浮現的總是一副令人無限向往的美麗畫卷。瑪格麗特,在那裏,太陽像一個巨大的火球始終緊貼著地平線往返運行,閃耀著永恒的壯麗光輝。那兒——請原諒,我的姐姐,我還是對以往的航海家抱有幾分信任的——冰霜已經融化,我們將航行在一片寧謐的海面,然後也許會漂抵一片美麗奇幻的土地之上,在那裏,匯聚了人類迄今為止所居住的土地上所有的美麗景致。

極地的物產和地貌可能是絕無僅有的,就像那些人類尚無法探索的天體上可能存在的奇觀一樣。在一片永遠光明的土地上,還有什麼事情不可能發生呢?在那裏,我可能會發現吸引鋼針的神奇的力量。也可能只需這一次旅行,就可以把上千項天體研究中遇到的撲朔迷離、永遠無法揭開的謎團理出個頭緒來。待我親眼俯瞰這片我以前從未到訪過的土地,親自踏上這塊也許人類還從未涉足的土地之後,我那強烈的好奇心一定會得到大大的滿足。

這一切都令我興奮不已,讓我足以克服對危險和死亡的恐懼,並誘使我迫不及待地開始這趟艱苦的航行。這種喜悅就像一個小孩子與假日的夥伴一起登上一艘小船,准備沿著自家門前的小河去曆險時所擁有的心情。

況且,就算這一切幻想都不切實際,你也不可否認,如果我發現了一條可以途經極地,到達其他一些國家的航道,那這對人類世世代代,都有不可估量的好處。而現在,要到達那些國家至少需要好幾個月的航行。也許我還能因此揭開磁力的奧秘,因為要實現這點,必須進行像我這樣的探險。

一想到這些,我剛開始寫信時的那種不安情緒頓時煙消雲散,一股激情在心中洶湧澎湃,直沖雲霄。沒有比矢志不渝的決心更能讓人的意志堅不可摧了,而我的靈魂將凝聚所有的智慧,全神貫注於這一目標。

這是我最夢寐以求的探險了。我已經熱切地閱讀了各種航行的記載和書籍,記述了那些穿過極地附近的大海,進入北冰洋的航行。你也許記得,我們托馬斯叔叔的圖書館裏全都是有關此類探險的航海史書。雖然我其他方面的教育被忽略了,但是我卻酷愛閱讀。我沒日沒夜地研讀那些史卷。但我越熟悉它們,心裏就越感到遺憾,因為當我還是孩子時,就知道父親在臨終遺言裏禁止叔叔讓我去從事航海生涯。

後來我讀了一些精美的詩篇,詩中奔湧而出的激情令我神魂顛倒,我兒時的夢幻第一次開始褪色了。我自己也成了一個詩人,在整整一年裏,我生活在自己營造的天堂中。我幻想自己有朝一日也能在供奉著荷馬和莎士比亞的神聖的藝術殿堂中占有一席之地。你很清楚我後來所遭受的失敗,那種沉痛的失望。就在那時,我繼承了堂兄的財產,於是我那已經淡漠的小時的理想開始複蘇,我又開始重操舊業。

自從我下決心進行此次探險以來,已經過去六年了。但,我還能清楚地記得我決心獻身於這個偉大事業的那一刻。我開始使自己的身體習慣艱苦的生活,我多次跟隨捕鯨手一起去北海航行。我無怨無悔地忍受嚴寒、饑餓、幹渴的考驗,抵禦睡眠的欲望。在白天,我比普通水手更加辛勤地工作;在晚上,我鑽研數學、醫學理論,以及那些對航海探險者來說非常有實用價值的其他自然科學。


  

有兩回,我居然在一艘格陵蘭的捕鯨船上當上了二副,我的出色表現也贏得了別人的尊敬。我必須承認,當船長後來讓我擔任大副,並熱切地挽留我的時候,我真是有些自豪,因為這說明他對我的工作評價非常高。

現在,親愛的瑪格麗特,難道我不配去實現一項豐功偉績嗎?我本來也可以悠閑逍遙地過著窮奢極欲的生活,但我寧可選擇榮耀,也不稀罕人生旅途中各種財富的誘惑。哦,我多希望有人能堅定地鞭策、激勵我啊!我有堅定的勇氣和決心,但是我的意志有時會動搖,情緒有時也會低落。我即將開始一次漫長而艱辛的航行,在遇到各種緊急情況時,都需要我的剛毅和果敢:我不僅需要振作別的船員的精神,而且在他們灰心喪氣時,還要保持自己的信念。

現在是來在俄國旅行的最理想的季節。人們駕著雪橇在雪地上飛馳而過;這種交通工具真是令人心情舒暢,比英國的馬車要好多了。如果你把自己緊緊地裹在皮大衣裏,寒氣就無法鑽進來——我已經買了這種大衣。畢竟,在甲板上走來走去和幾個小時一動不動地坐在那裏可是大不一樣的,要是不運動的話,血液幾乎可以在血管中凍住。我可不想在路上就把命丟了。

再過兩三個星期,我將起程去阿爾漢格爾。我打算在那兒租一條船,這很容易辦,只要我付給船主一筆保險金,並且在那些熟悉捕鯨的水手中招募充足的人員就行了。在明年六月份之前,我還不打算起程,至於什麼時候返程?啊,親愛的姐姐,我怎能回答這個問題呢?如果我成功了,那麼就要好幾個月以後,甚至好幾年之後我們才能見面。但是,如果失敗了,那你要麼很快就會見到我,要麼永遠也見不到了。

再見,我親愛的、最好的瑪格麗特。願上蒼賜福於你,並保佑我,能讓我今後有機會不斷地對你的關愛和善良表示感謝。

你親愛的弟弟羅·沃爾登

一七××年十二月十一日

阿爾漢格爾的第二封信

在這裏,到處都是冰天雪地的,時間過得好慢啊!我目前完成了此行的第二步。我已經租了一條船,現在正忙著挑選船員。那些我已經招募到的水手,都是我可以信賴的男子漢,錚錚鐵骨、無所畏懼。


  

但是我內心有一種渴求,至今無法得到滿足,而這種缺失,此時我覺得是最嚴重——瑪格麗特,我沒有朋友。當我因成功而激動萬分時,我無法向其他人吐露我的喜悅;而我灰心喪氣時,也沒人會給我打氣。

當然,我可以在日記中傾訴我的思想,但這對感情交流來說,卻實在是一種可憐的方式。我非常渴望有個能與我產生共鳴、進行心靈交流的夥伴。我親愛的姐姐,你可能會覺得我太多愁善感吧,但我太渴望有個朋友了。但是我周圍卻找不到這樣的人——彬彬有禮、有膽有識、受過良好的教育,思維開闊,而且與我志同道合,能夠對我的計劃有所幫助的朋友。

如果有了這樣一位朋友,我的很多錯誤就可以避免了呀!我辦事太過沖動,而面對困難又會缺乏耐心。而對我來說更大的問題是,我都是靠自學的:在我生命的最初十四個年頭裏,我不務正業,除了托馬斯叔叔的航海書籍之外,從不涉獵別的書籍。後來我才知曉了一些別的東西。但那是在我意識到,除了本國語言之外,還有必要熟悉外國語言的時候。可惜為時以晚,我已經沒有能力多學點什麼了。

現在我已經二十八歲,但實際上卻比許多十五歲的學童更無知。不錯,我更樂於思考,我的幻想也更壯麗宏偉,但是它們需要"協調",就像畫家行話說的那樣。我非常需要這樣的朋友,他非常敏銳,不會將我的想法貶為異想天開,而是充滿熱情地將我的想法引上正軌。

唉,再抱怨也沒什麼用。反正在無邊的大海上,我一個朋友也找不到,就算在阿爾漢格爾,在這些商人和海員中間,我也找不到什麼朋友。但是,即便在這些人粗魯而樸實的心胸之中,也同樣擁有一些人性中純潔、細膩的情感。比如說我的副船長,他富於勇氣,膽略超群,他極度渴望獲得榮譽,用更有特色的說法就是,他渴望自己能功成名就。

他是個英國人,盡管受到其民族和職業的影響,他的思想有些偏頗,但他還是保留著人性中一些最高尚的品質。最初,我是在一艘捕鯨船上認識他的,我發現他沒有工作,於是很容易就說動他來協助我的事業。

我們的船長品性極好,在船上因其寬容厚道、和藹可親而頗有威望。這些優點,加上他眾所周知的正直和無畏的勇氣,使我誠心誠意地想去聘請他。

我的青年時代在孤單寂寞中度過。你溫柔的呵護陪伴我度過其中最美好的一段日子。但這也造成我的性格在骨子裏太過細膩溫良,以至於忍不住要對船上通行的那種粗俗的作風產生厭惡。我從不認為這種行事作風有任何必要,所以我一聽說有這麼一個人,不僅為人心地善良,而且深受船員的尊重和愛戴,便覺得要是能夠將他納入我的麾下,那真是太幸運了。

我是從一位女士的口中第一次聽說他的事跡的,非常浪漫的是,這位女士正是因為他才獲得了一生的幸福。下面我就簡單地講講他的故事。



第1頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享