膽的打魚人了。
尼德,蘭漸漸有了談話的興趣,我很愛聽他談在北極海中冒險的故事。他常用詩一般的
句子有聲有色他講述他打魚和戰鬥的故事。他的故事具有史詩的形式,我聽他講,好像是在
聽一位加拿大的荷馬②在朗誦著北極的《伊利亞特》③。
我所以要把我確實知道的這位大膽的魚叉手描繪出來,那是因為在患難中產生和鞏固了
的友誼把我們結合在一起了!啊!勇敢的尼德·蘭!但願我再活一百年,可以更長久地想念
著你!
目前,尼德·蘭對於海怪問題的意見是怎樣呢?我承認,他並不相信有什麼海麒麟、獨
角鯨:船上的人,只有他不同意大家的看法。他甚至於避免討論這件事情。但是,我想這事
總有一天會使他談到的。
7月30日,即我們出發以後三星期,船在黃昏的時候到了離巴塔戈尼亞海岸三十海裏,跟
白呷同一緯度的地方。
那時我們已經過了南回歸線,麥哲倫海峽就在不到七百海裏的南方、不用八天,林肯號
便要在太平洋的波濤上行駛了。尼德。蘭跟我一同坐在尾樓甲板上,一邊看著這神秘的大海—
—它的深處到今天為止人們還無法到達:一邊談談這個,說說那個,這時候,很自然地,我
把話頭轉到巨大的海麒麟上面了,我又談到我們這次遠征成功或失敗的各種可能。後來,我
看見尼德。蘭一聲不響,只讓我說,就直截了當地要他發言。
「尼德。蘭,」我問他"您怎麼能懷疑我們追逐著的鯨魚類動物的存在呢?您這樣懷疑,
有什麼特別理由嗎?」
這位魚叉手在回答之前,看了我一會兒,照他慣常的姿勢,拿手拍拍他寬大的前額,閉
閉眼睛,好像在沉思。他說:「阿龍納斯先生,我有理由。」
「尼德·蘭,您是一位職業的捕鯨專家,您很熟悉海中的巨大哺乳類動物,照理您應當
容易承認這個巨大的鯨魚類動物的存在,可是您竟要來做最後一個懷疑這事的人!」
「教授;這是因為您搞錯了。"尼德·蘭說,「一般的人相信有橫過天空的非常特殊的慧
星,有住在地球內部的太古時代的侄物,那還可以,但天文學家,地質學家,決不承認有這
類荒唐古怪的東西存在。打鯨魚的人也一樣。鯨科動物,我追逐過許多,我用魚叉叉過很多
,我也殺死過好幾條,可是,不論那些鯨魚力量怎樣大,怎樣凶,它們的尾巴也好·它們的
長牙也好,決不能弄壞一艘汽船的鋼板。。"「尼德·蘭,可是,獨角鯨的牙齒把船底鑽通了
的傳說並不少。」
「木頭船,那是可能的,」加拿大人回答,「不過,就是這樣的事我也沒有親眼見過。
所以,在沒有真憑實據之前,我不能承認長須鯨、大頭鯨、獨角鯨可以穿透鋼板。」
「尼德·蘭,您好好聽我說……」
第10頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
