他把門關上。 西門儘快抓起安東尼奧的馬槍。 但是由於門擋著,他在強盜重新關上門之前不能瞄準。 「您要失敗了。 」安東尼奧說,一邊退出篷布,一邊拿走他的武器。 西門挺立起來,臉上的肌肉緊縮。 「三分鐘!啊!這不幸的女人……」 安東尼奧嘗試把他控制住。 「讓我們想一個辦法。 艙房大概有舷窗。 」 「太晚了,她將被殺死。 要馬上採取行動。 」 他思索了一下,接著突然跑到甲板上,走到樓梯井口,往下跳去。 過道的口上有一個比較寬闊的平台,守衛們在那裡玩兒牌和喝酒。 他們站了起來。 其中有一人命令說: 「停下!禁止走過去。 」 「大家都上甲板上去!人人守著自己的崗位!」西門重複著羅勒斯頓的命令大聲說,「快跑!不要憐憫!瞧,金子!金子重新像雨那般落下!」 那些守衛跳起來,從樓梯跑上去。 西門在過道上奔跑,遇到一個被喊叫聲引來的女人,他向她說同樣的話: 「金子!金子像雨落下!頭目在哪裡?」 「在他的艙房裡,」她說,「去通知他。 」 她說完就跑了。 另外一個手拿著繩子的婦女猶豫不決,西門一拳打到她的下巴上,使她倒下。 接著,他沒有顧及巴克菲勒勛爵就向艙房跑去。 這時候,羅勒斯頓打開了房門,大聲問道: 「什麼事?黃金?」 西門抓住門把手使他不能把門關上,他看見活著的伊莎伯勒在艙房底。 「您是誰?」強盜不安地問。 「西門-迪博克。 」 沉寂了一會兒。 這是西門認為不可避免的鬥爭之前的暫時的休息。 羅勒斯頓向後退去,眼神兒慌張。 「迪博克……迪博克……剛才殺死的那個人么?」 「就是他,」在過道上一個聲音說,「是我安東尼奧殺的……我是你殺害的巴迪阿爾里諾的朋友。 」 「啊!」羅勒斯頓倒在地上低聲地說,「我完蛋了!」 酒醉、驚愕,特別是天生的懦弱使他癱瘓不能動了。 沒有一點抵抗,他就讓安東尼奧推翻在地,解除了武裝。 與此同時,西門和伊莎伯勒相互擁抱。 「我的父親呢?……」少女低聲說。 「他活著。 不用擔心。 」 他們兩人一起跑去解救他。 老紳士這時已精疲力竭,他幾乎不能握西門的手和擁抱他的女兒。 她也由於神經緊張而抖動得支持不住,撲倒在西門的懷裡說: 「啊!西門,你來得正是時候……否則我會自殺……啊!多麼可怕!怎能忘記?……」 雖然她很難過,可她還有力量抓住安東尼奧正要打擊羅勒斯頓的手。 「不要這樣,我求您……西門,您和我有一樣的想法,對么?我們沒有權利……」 安東尼奧不同意地說: 「小姐,您錯了。 像這樣的一個惡魔,應當清除他。 」 「我求求您……」 「好吧。 不過我會找到他的。 他和我,我們有帳要清算。 迪博克先生,幫幫忙把他捆起來。 」 印地安人急忙行動。 他知道西門使那些守衛遠離的詭計,推測到這些守衛不久就會在一些夥伴的保護下返回。 他把羅勒斯頓推到走道的一端,把他扔進一個黑暗的小房問。 「這樣,」他說,「同謀者找不到他們的頭目,就會在外邊尋找。 」 他把那個開始從驚愕中醒來的胖女人捆綁並關起來。 接著,雖然巴克菲勒勛爵和伊莎伯勒已精疲力竭,他還是把他們帶到樓梯旁。 西門不得不背著伊莎伯勒。 但當他走到「敦刻爾克城號」的甲板出口處時,他驚訝地聽到劈里啪啦的聲音和看見噴向天空的夾著小石子的水柱。 出於一種幸運的偶然,發生了他預言的現象,引起了他們得以利用的騷亂。 伊莎伯勒和巴克菲勒勛爵躲在篷布下,船骸的這一部分沒有人到來。 接著,安東尼奧和西門跑到樓梯旁去打聽消息。 一群強盜涌到那裡大聲叫喊: 「頭目!羅勒斯頓!」 第39頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《重大而可怕的事件》
第39頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。