「要讓我也昏了頭,那可不容易。 」他冷漠地說,「而且,我同樣不相信你也會這樣,隆巴德先生。 」 菲利普·隆巴德說道:「此刻我自己感覺相當正常。 多謝了。 」 四 阿姆斯特朗大夫走到平台上來了,他站著遲疑了一會兒。 左邊的是布洛爾和隆巴德,在他右邊的是沃格雷夫。 沃格雷夫低著腦袋,信步踱過來又踱過去。 阿姆斯特朗起初拿不定主意,隔了一會兒,終於向沃格雷夫走過去。 就在這個時候,羅傑斯匆忙從屋裡走了出來。 「我能同你說句話嗎,先生?」 阿姆斯特朗轉過身去。 他眼前看到的情景,使他大吃一驚。 羅傑斯的臉在抽搐著,顏色是青灰的,雙手在打哆嗦。 這副模樣和他在幾分鐘前那種克制自若的神態形成了強烈的對照,阿姆斯特朗不由得大吃一驚。 「我請你,先生,請你聽我說句話,請到裡面來,先生。 」 醫生回過身去,同失魂落魄的管家一起又進了屋子。 他說道:「怎麼回事,你,鎮靜點!」 「請這邊來,先生,這邊。 」 他打開了餐廳的門。 大夫走了進去,羅傑斯跟進去之後,隨手帶上了門。 「好吧,」阿姆斯特朗問道,「怎麼回事?」 羅傑斯喉頭的肌肉在顫動,他拚命咽著口水,一個字一個字地迸出來說:「這兒還在出事情呢,先生,我實在想不通。 」 阿姆斯特朗厲聲說:「事情?什麼事情?」 「你可能認為我發瘋了,先生。 你可能會說這沒什麼。 但是,總得解釋得通啊,先生。 總得解釋得通啊。 因為這說不過去啊!」 「行了,老兄,告訴我怎麼回事?別再打啞謎了。 」 羅傑斯又咽了咽口水說:「是那些小瓷人,先生。 就是在桌子正中的那些。 那些小瓷人,一共十個,本來是十個。 這一點我可以發誓,一共是十個。 」 阿姆斯特朗說道:「是的,十個。 昨天晚上吃飯的時候,我們還數來著。 」 羅傑斯挨近了點。 「就是這個問題,先生。 昨天晚上,我收拾桌子的時候,只有九個了,先生。 我注意到了,也感到奇怪。 但無非是這麼一想而已。 不過,今天早晨,我擺桌子的時候,沒注意。 因為我心裡這樣那樣的可亂著吶。 「但是,現在,先生,我正打算收拾。 請您自己看看吧,別說又該不相信我了。 「只有八個了,先生!只有八個,這叫人想不通吧?只有八個……」 第七章 一 早飯以後,埃米莉·布倫特提出,請維拉·克萊索恩同她一起再爬到島子頂上去眺望船來了沒有,維拉同意了。 空氣清新,海面上泛起陣陣小白浪花,還沒有漁舟出海,也沒有摩托艇的蹤影。 斯蒂克爾海文村子的模樣還看不真切,只有高處的山坡——一座峨然突出的紅色岩崖掩映著小海灣。 埃米莉·布倫特說道:「昨天送我們來的那個人,看上去不像是靠不住的。 今天早晨這麼晚了他還不來,實在很奇怪。 」 維拉沒說什麼。 她正在努力剋制著越來越嚴重的驚慌不安。 她生氣地暗自說道:「你千萬要保持冷靜。 這哪像你啊,你不是總能把握得住自己嗎?」 隔了一會兒,她說話了:「我但願他會來。 我——我真想離開。 」 埃米莉·布倫特毫無表情地說道:「我相信我們是人同此心啊!」 維拉說道:「全部是那麼不可思議……似乎是亂來一氣。 」 這位上年紀的婦女突然不由自主地說道:「我真悔恨自己怎麼輕易上了當。 只要稍微審查一下,那封來信其實是荒謬可笑的。 可是,那時候我竟然不加懷疑——毫不懷疑。 」 維拉像木頭人似地應聲說道:「我看也是。 」 「太想當然了。 」埃來莉·布倫特說道。 維拉戰戰兢兢地長吸了一口氣說道:「你真的認為是——像你在吃早飯時說的那樣?」 第23頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《無人生還》
第23頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。