兩人走出地道,來到了車站的售票處。 邦德仔細地看過火車時刻表,知道下一趟直達彼得斯堡的火車,叫「銀色流星」號,是「銀色幻影」號的姊妹車,上午九點到達這裡的車站。 於是,邦德買了兩張卧鋪票。 然後,他牽著寶石姑娘的手,走出車站,來到依然被黑暗籠罩的街道上。 街上有幾家日夜服務的快餐館,邦德拉著寶石推門進了一家。 這家的門口閃亮著「美味餐」的霓虹燈招牌。 這是常見的那種不太乾淨、服務也不太周到的餐館。 兩個滿臉倦容的女招待站在鋅皮面的櫃檯后,櫃檯上放有香煙、糖,平裝書和連環畫。 屋裡有一個大咖啡過濾器和一排煤氣爐。 一扇寫有「休息室」的門將餐館的秘密遮在了門后。 旁邊一道門上寫著「閑人免進」,大概是餐館的後門。 幾個身穿工裝的男人坐在一張滿是油跡的桌子旁邊。 兩人進來時,他們只抬頭迅速看了一眼,便又繼續低聲說話。 邦德估計,他們是換班休息的工人。 進門的右邊有四個分隔獨立的小餐室,邦德和寶石走進其中一間。 沒過一會兒,一個女招待拖拉著腳步走過來,靠在門口,眼睛直盯著寶石身上的衣服。 「桔子汁,咖啡,煮雞蛋,都要雙份。 」邦德一個字的廢話也不想說。 「好嘞。 」女招待答道,又拖沓著步子走開了。 「炒蛋要用牛奶調。 」邦德對寶石說道,「在美國,帶殼煮的雞蛋是沒有人吃的。 可沒殼的雞蛋看起來讓人沒胃口。 而且,這兒的人都用茶水煮。 天知道他們從哪兒學來這一套。 很可能是從德國人那兒。 美國的咖啡是世界上最糟的了,比英國咖啡更難喝。 不過但願他們別把桔子汁也弄得太難喝。 我們總算算到了佛羅里達了。 」一想到在這種不清潔不衛生、向顧客狠敲竹杠的地方要呆四個小時,他便覺得喪氣。 「目前在美國,人人都在隨心所欲地賺錢,」寶石說道,「這簡直是顧客的災難。 他們一心想著從你身上撈一把錢,然後馬上讓你開路。 等到了海邊你看吧。 每年這種時候,佛羅里達都是世界上最容易騙錢的地方。 在這個州的東海岸,人們是從那些富賈鉅賈那裡敲詐錢財。 在我們要去的地方,他們專榨小人物的油水。 當然,這也是兩廂情願的事。 有人就是專門去那兒把錢花光,然後了此一生的。 沒有人想把錢帶進墳墓。 」 「照你這麼說,」邦德有些弄湖塗了,「我們要去的是什麼樣的地方?」 「在彼得斯堡,人們看起來都跟要死了似的,」寶石解釋道。 「把那兒稱作美國的大墳場一點也不誇張。 當某位銀行職員,郵局工人或者火車乘務員到了六十歲之後,他就把他的退休金或年金積攢起來,在上帝召見他之前到彼得斯堡去享受幾年的日光浴。 你知道,人們把那兒叫作『日光城』,氣候很好。 那兒一家叫《獨立報》的晚報有條規矩,如果出報時不見太陽,當天報紙便免費贈送。 可這種機會每年才三四次。 這當然是這個城市最好的廣告了。 一到晚上九點,那裡的人們便上床睡覺了。 白天,那些老人們便聚在一起玩推盤遊戲,打橋牌,到處都是一堆堆的人。 那兒還有兩個棒球隊,叫『羚羊隊』和『駿馬隊』,全都是七十五歲以上的老頭兒! 他們有的愛玩滾木球。 不過,大部分時間裡,他們都喜歡坐在馬路邊一排排長凳上,在太陽底下吹牛聊天,或者閉目養神,昏昏欲睡。 這種景象難道不觸目驚心嗎?看著他們臉上戴著眼鏡,耳里塞著助聽器,口裡裝著假牙,你心裡不會沒有想法的。 」 「說得太可怕了,」邦德不覺說道。 「為什麼巨人比格會選這個地方來搞他的把戲?」 「這地方對他是再好不過了,」寶石嚴肅地說。 「除了打橋牌和迦納塔時有人搞假、耍小動作以外,這裡沒有什麼犯罪現象,所以,警察的量十分單簿。 海岸警衛站倒是很大,但他們主要對付坦帕和古巴之間的走私活動。 我還真不知道比格在那兒幹了些什麼,只知道他有一個叫魯貝爾的得力幹將在那兒。 我估計和古巴有什麼聯繫。 」她沉吟片刻又說道。 「很可能同古巴人有勾搭。 我總覺得哈萊姆、甚至整個加勒比群島的幕後指揮者都是古巴人。 」 「所以,」她繼續說道,「彼得斯堡是美國犯罪率最低的城市。 人們在那兒會覺得沒有什麼約束,很隨便。 當然,那兒也有個『康復中心』,專門幫助酗酒的人戒酒,但那是很久以前就有的了,」她笑了一笑。 「而且對任何人都有好處,你會愛上那地方的。 」她意味深長地朝邦德笑笑。 「說不准你也會在那兒終身定居,將來也在那裡度過晚年……」 「那是不可能的」邦德堅決地否定道。 「聽起來,那兒與英國海濱勝地伯恩默思很相似。 不過,在我眼裡可沒那麼可愛。 但願我們跟魯貝爾和他的朋友們別發生摩擦,大開殺戒。 那樣一來,肯定會把幾百個老年人的心臟病嚇出來,或者最後讓他們進了墳墓。 那兒有年輕人嗎?」 「當然有,」寶石覺得他的問題很好笑,「而且還不少呢。 其實,就是這些年輕人想盡辦法從老人們身上賺錢。 如果你在那兒開一個小酒店肯定能賺一大筆錢。 我來給你當招待,到酒店外邊去為你招攬顧客。 」她伸過手來壓在邦德的手上。 「親愛的,你會在彼得斯堡定居下來,和我在那兒共度此生嗎?」 邦德身子向後一靠,審視著她。 「我想先和你快活一陣再說,」他邊說邊笑。 「對吃喝玩樂那一套,我可行了。 再說,那兒九點鐘就上床,這很對我的胃口。 」 她也忍不住朝他笑了。 女招待端來了早點,寶石把手從邦德手上拿開。 「好吧」,她說道。 「你九點鐘上床,那我從後門偷偷跑出去,去找那些羚羊和駿馬幽會。 」 邦德一點也沒估計錯,早點簡直糟透了。 付過帳以後,兩人起身離開餐館,慢慢走到車站的候車廳。 太陽已經出來了。 拱形的候車大廳里這曠無人,陽光將鐵路柵欄影子投映進來。 在「銀色流星」號車來之前,邦德和寶石一直坐在一個角落裡,傾聽室石談論巨人比格和他的活動的情況。 在和她談話時,他經常把一個日期或名字記下來。 但總的來說,他沒有從她那兒得到什麼新東西。 過去一年來。 她一直住在巨人比格那個哈萊姆街區。 她自己有一套房子,但那種生活和囚犯沒什麼兩樣。 她有兩個粗魯的女黑人「陪伴」,身邊沒人跟著是絕不可能出門的。 比格常常把她帶到邦德去過的那間房子,每次進去,椅子上都有人綁捆著。 比格要她去判斷被捆著的人在說真話還是假話。 她的回答完全是隨她對這人的印象而定。 她知道,她的回答常常可以決定一個人的生死。 只要她覺得她的對象充滿了邪惡,那她就冷冷地說出毀滅性的證詞。 這些人中,幾乎沒有白人。 邦德記下了寶石去那間屋子的時間和許多細節。 她所講出的一切都使邦德腦子裡的那幅畫面更加清楚。 比格是個勢力極強,活動猖獗,冷酷殘忍的傢伙,他控制指揮著一個龐大的活動網。 於金幣的情況,她所知道的只有幾次。 她被帶去向被綁在椅子上的人提問:他出手多少,開的是什麼價。 對於這兩個問題,她一般都說對方的供詞是假話。 邦德十分小心,很少談及自己對某件事情的判斷。 由於職業的關係,他覺得,儘管自己越來越喜歡寶石,慾望漸漸高漲,但那只是因為暫時呆在一個單門獨戶的車室的緣故。 「銀色流星」號準時到站。 兩人都有一種令人欣慰的解脫感。 他們終於上了路,離開了這個讓人煩倦的大樞紐站。 火車加快速度穿越了佛羅里達,穿過了茂密的森林,經過了一片片的泥潭沼地,和一片片一眼望不到盡頭的柑桔林。 窗外的景色顯得死氣沉沉,連綿延伸的沼澤地似乎被一種幽靈所籠罩。 火車經過一些小村鎮,那些被太陽烤得發灰的木柱隔板也仍然給人一種恐怖的感覺。 只有柑桔林的累累果實,略帶一分生氣。 除此之外,一切都似乎在酷熱的烘烤下窒息了。 第24頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《虎口拔牙》
第24頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。