他沒有說出來,他把它留在了心底里。他的名字是本·克雷格。
他的父親約翰·諾克斯·克雷格是一名蘇格蘭移民。在被一個貪財的地主從他
的小農場趕出之後,這位硬漢於1842年移民到了美國。在東部的某個地方,他遇上
並娶了像他自己那樣有蘇格蘭長老會教徒血統的一個姑娘,在發現城市裡發展機會
不多時,西行去了邊疆。到1850年時,他抵達蒙大拿南方,並決定在普賴爾山脈山
腳附近的荒野里嘗試淘金髮財。
他是那時候的第一批淘金者之一。在森林的小河旁一座小木棚里,生活是艱難
的,尤其是寒冷的冬天。只有夏天才會顯露田園風光,森林裡到處是野味獵物,溪
流里漫遊著鮭魚,草地上開滿了各種野花。1852年珍妮生下了他們第一個也是惟一
的兒子。兩年後,一個小女兒在嬰幼期不幸夭折。
本·克雷格10歲時,已長成了一個山林和邊疆男孩,這一年,他的父母親死於
克勞人的一次交戰中。商天後,一個名叫唐納森的設陷阱捕獸者遇到了他,當時他
坐在被燒成了灰燼的木屋旁,又是飢餓又悲傷。他們一起把約翰·克雷格和珍妮·
克雷格埋在水邊的兩隻十字架下。約翰·克雷格是否隱藏著一袋金粉將永遠不得而
知,因為如果克勞的勇士們發現它時,他們會把這袋黃粉扔掉,認為它只是沙土。
唐納森是一位年長的山裡人,他專門設置陷阱提狼、河狸。熊和狐狸,每年把
獵物帶到附近的集貿市場去出售。出於對這個孤兒的同情,老頭子收留了他,把他
作為自己的兒子撫養。
在母親的熏陶下,本只知道一本書——《聖經》。她曾經大段大段地讀給他聽。
雖然他讀書寫字並不熟練,但他的腦海里已經記住了他母親稱之為「好書」中
的一篇篇短文。他的父親已經教過他如何淘金,但是唐納森教會了他野外生活的方
法、各種鳥的名字、根據動物的臭跡去實施跟蹤,以及如何騎馬和射擊。
是與唐納森在一起時,他才遇到了那個夏廷人,那人也是布設陷阱的捕獸者,
是唐納森與之在農貿市場上做交易的。是他們教會了他說夏廷人的語言。
1876年那次夏季戰鬥前兩年,這位老人被他所居住著的同一片荒野召喚去了。
在捕獵一頭老棕熊時,他錯過了他所做的記號,這頭瘋狂的野獸抓死了他。本
·克雷格在林中的那座小木屋附近掩埋了他的繼父,帶上他需要的東酉后,一把火
燒了其餘物品。
老唐納森在世時常說:「孩子,當我走了時,帶上你所需要的物品。這些東西
全歸你了。」於是他帶走了那把鋒利的獵刀,連同以夏廷人方式裝飾的刀鞘、那支
1852年製造的夏普斯來複槍、兩匹馬、鞍具、毯子以及旅途上要吃的一些牛肉乾和
硬麵包。他不需要更多的東西。然後他走出山區到了平原,一路騎馬北上去了埃利
斯堡。
1876年4月,他以一名獵人、設陷阱捕獸人和馴馬人在那裡勞作,這時候吉布
將軍的部隊騎馬經過了。將軍需要了解黃石河南部土地上情況的偵察兵。提供的待
遇很不錯,所以本·克雷格加入了。
他參加了抵達湯格河河口的行軍和與特里將軍的會師,他還與聯合部隊一起折
回騎行,直至他們再次到達羅斯伯德河口。在這裡,卡斯特率領下的第七騎兵團接
受了南下去羅斯伯德河源頭的詳細命令。部隊里開始尋找會說夏廷語的戰士。
卡斯特已經至少有了兩個會講蘇語的偵察兵。一個是黑人戰士,是七團里惟一
第5頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享