「你是說害怕吧?不,說來也怪,我不害怕就是說,不比別的任何人更害怕。實際上,打起仗來時,我是以非常冷靜出名的。不,完全是因為別的原因。因為我媽媽。」
「你媽媽?」
「是的。你知道,她在次空襲中被炸死,被埋起來了。他們他們不得不把她挖出來。我聽到這個消息后自已也不知道自己怎麼啦我想可能是神經有點失常。你看,我想著這落到我頭上來了。我覺得我必須趕快回家去,而且而且把我自己挖出來我也說不清我都糊塗了。」他把頭低下來,雙手捧著,以壓抑的聲音說。「我到處走呀走呀,很長時間地尋找她或者是找我自己我不知道在找神。後來,我神志清醒過來后,我害怕歸隊或者說害怕去報告我知道我沒法解釋。從那時起,我就已經是什麼也不是了。」
他注視著她,年輕的臉上充滿了失望的空虛。
「你不要那樣想,」莫莉溫柔地說。「你可以重新開始!」
「一個人能這樣嗎?」
「當然能!你還年輕。」
「是年輕,可是你看,我已經到了頭了。」
「不,」莫莉說道。「你沒有到頭,只是你自己這樣想罷了。我相信每個人一生中都至少會有一次這樣的感覺已經到了頭,再沒有路了。」
「你也有過嗎,莫莉?你一定有過,才會這樣說的。」
「有過。」
「你是怎麼回事?」
「我的遭遇同很多人一樣。我先是同一個空軍飛行員訂婚,後來他陣亡了。」
「就只是這樣嗎?」
「還有。我小時候受到一次可怕的打擊。我碰到過一些相當殘酷和相當令人厭惡的事情。這就使我預感到人生總是可怕的。傑克的陣亡正好證實了我的看法:整個人生是殘酷和變幻莫測的。」
「我明白了。那以後,我想,」克里斯多弗注視著她說。「賈爾斯就出現在你面前了。」
「是的。」他看到一絲溫柔、差不多是害羞的微笑在她嘴唇上顫動。「賈爾斯出現了一切都使人感到如意、安全和幸福賈爾斯!」
掛在她嘴唇上的微笑消失了,她的臉突始變色,全身象著了涼似地哆唉起來。
「怎麼啦,莫莉?什麼東西嚇了你了?嚇著你了,是嗎?」
她點點頭。
「跟賈爾斯有關係?是他說了還是做了什麼事嗎?」
「不是賈爾斯,真的。是那個可怕的傢伙!」
「哪個可怕的傢伙/」克里斯多弗感到奇怪。「是巴拉維契尼?」
「不,是特洛特偵探長。」
「特洛特偵探長?」
「他提示呀,暗示呀,把對賈爾所的可怕的想法塞給我。而我從來也沒有過這樣的想法!哦,我恨他,我恨他!」
克里斯多弗的肩頭驚奇地慢慢地一揚。「賈爾斯?賈爾斯!是的,不錯,飽和我年齡差不多。看上去他比我大一點兒,但我想實際上並不大。是的,賈爾斯也一樣很夠懷疑的資格。可是,莫莉,你瞧,都是胡說八道。那個女人在倫敦被害的當天,賈爾斯是跟你一塊兒呆在家裡的。」
莫莉沒有回答。
克里斯多弗嚴峻地看著她。「他不在家裡嗎?」
莫莉上氣不接下氣、前言不搭后語地說:「他那天整天不在家,開著小汽車,到郡的另一頭去買鐵絲網,至少他是這麼說的,、我也是那樣想的,直到直到……」
「直到什麼?」
莫莉慢慢地把手伸出去,指著桌上的《旗幟晚報》的日期。
克里斯多弗看了看報紙說:「倫敦版,兩天以前。」
「賈爾斯回來時揣在口袋裡的。他他必定到倫敦去過。」』
克里斯多弗注視著。他盯了報紙一眼,又看看莫莉。他咬咬嘴唇開始吹起口哨來,又突然止住了。這個調子現在可是吹不得的。
他小心翼翼地選擇著字眼,又避免正眼看她,說道:「你對賈爾斯究竟了解多少呢?」
「不要這麼說!」莫莉叫道。「不要這麼說!特洛特那個混蛋就是這麼說,或者這樣暗示的。說什麼婦女常常對丈夫一無所知,尤其是在戰時。男人們說什麼,她們她們就相信什麼。」
「我想那倒是真的。」
「你也這麼說!我受不了。就因為我們處在這樣的一種境況里,給弄成這個樣子。我們就得我們就得聽那些毫無根據的暗示!那不是真的!我」
她停住了。廚房門打開了。
第19頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享