休謨緊張起來:「你認得?關於這玩意兒你知道些什麼事情嗎?」
「那是個奇怪的小故事,休謨先生,我一直沒機會告訴你或凱尼恩先生……」
「等一下,」父親慢吞吞地說,「你今天晚上離開的時候,這玩意兒放在參議員的桌上嗎?」
卡邁克爾幾乎是難以察覺地淡淡一笑,「沒有。」
「那麼,我們可以說,」父親繼續說,「這足以證明,一定是佛西特或兇手把盤子故意放在書桌上。休謨,這樣子夠重要了吧?」
「或許你是對的,這一點我倒是沒想到。」
「當然,我們不能就此斷言。比方說,參議員也可能是獨自在房間里的那段時間,把盒子拿了出來,果真如此,盒子就和謀殺無關。不過,我根據以往的經驗發現,這類的情況——放在大家看得到的地方——通常都是別有用心的,代表這件事情和死者遇害有關。你自己判斷吧,我只能說這玩意兒有必要深入調查。」
「或許,」卡邁克爾輕聲道,「各位在下結論之前,不妨先聽聽我要說的話。這截木盒子在參議員書桌里已經放了好幾個星期,就收在這個抽屜。」他繞到書桌前面,拉開最上層抽屜,裡面一片凌亂,「有人翻過!」
「什麼意思?」檢察官迅速問道。
「佛西特參議員有潔癖,所有東西都收得整整齊齊。我昨天碰巧看到過,這個抽屜整理得井然有序,但現在裡面的文件都翻亂了。他絕對不可能容許這樣的,我敢說,有人搜查過這個抽屜!」
凱尼恩對著他的手下厲聲大吼:「哪個蠢貨動過這個書桌?」所有人都異口同聲否認。「怪了,」他喃喃抱怨著,「我親自交代過,要他們暫時不準碰這張桌子的,到底是哪個該死的——」
「冷靜點,凱尼恩,」父親說,「照這個情形,應該是兇手乾的。現在,卡邁克爾,這個鬼玩意兒背後有什麼特別的涵義?」
「但願我能告訴你,巡官,」秘書遺憾地回答,兩人對望的目光里沒有一絲異樣,「這個盒子所代表的意義,對我也同樣是個謎,就連它出現的方式也是個謎。幾個星期之前——我想是三個星期前吧——這玩意兒……不,我看還是從頭講起吧。」
「快說吧。」
卡邁克爾嘆了口氣,「休謨先生,參議員明白,他即將面臨一場艱苦的選舉戰——」
「哦,是嗎?」休謨冷冷地點頭,「那麼他有什麼打算呢?」
「參議員認為,如果他扮演——我認為的確是『扮演』——窮人救星的角色,對他競選時的聲望應該會有所幫助。於是他計劃為監獄囚犯製造的產品舉行一個義賣會——當然,就是阿岡昆監獄——然後把義賣所得作為提耳登郡的失業基金。」
「這可是《里茲觀察家日報》上的頭條新聞。」休謨面無表情地插了句話,「廢話少說,這個木盒和義賣會有什麼關係?」
「參議員獲得州立監獄委員會和馬格納斯典獄長的同意,事先還去阿岡昆監獄視察過,」卡邁克爾接著說,「大概一個月之前,他聯絡典獄長,安排將監獄產品的樣本送過來作為宣傳之用。」卡邁克爾暫停了一下,雙眼發亮,「其中有一紙箱玩具,是監獄里的木工部製作的,裡頭就出現了這截小箱子!」
「那麼,」父親低喃道,「順便問一聲,你怎麼知道這件事?」
「是我打開紙箱的。」
「這玩意兒就混在其他廉價玩具里?」
「不完全是,巡官。它外頭包著一張髒兮兮的紙,上頭用鉛筆寫著要給參議員,紙包里還有一封信,信封上也標明要給參議員。」
「信!」休謨失聲喊著,「為什麼,天哪,這可是天大的事情!為什麼你一直沒提起?那封信呢?你看過嗎?上頭寫些什麼?」
卡邁克爾臉色一暗:「很遺憾,休謨先生,因為上頭寫著要給參議員,我不能——我一看到那個紙包上頭的字,就立刻交給參議員,因為我打開紙箱的時候,他正坐在書桌前面等著檢查裡面的樣品。一直到他拆開那個紙包,我瞥了一眼,才知道裡面裝了些什麼。我敢發誓,他一看到那個盒子,臉色忽然轉為死白,雙手發抖地打開信封,同時還叫我出去——其他的紙箱都由他親自拆封。」
「太可惜,太可惜。」休謨尖聲道,「所以你也不知道那封信在哪兒。或者佛西特是不是把信毀了?」
「我把那些玩具和其他紙箱轉運到市區的義賣會場之後,留意到那個盒子並不在放玩具的紙箱里,之後大概隔了一星期,我碰巧看到它放在書桌的上層抽屜;至於那封信,我後來就沒再看過。」
休謨說:「等等,卡邁克爾,」然後跟凱尼恩咬耳朵,凱尼恩看起來不太高興,叫來三個警察,然後其中一個立刻走到書桌旁,蹲下來翻著抽屜;另外兩個警察則走出去。
父親若有所思,斜眼端詳雪茄的煙頭,「呃,卡邁克爾,那些裝玩具的紙箱是誰送來的?你剛剛是不是提到過?」
「我提了嗎?是各部門的模範囚犯們送來的,當然,我沒注意他們長什麼樣子。」
「你能不能告訴我,模範囚犯們送玩具過來時,紙箱是不是封好的?」
卡邁克爾凝視著父親,「喔,我明白,你認為送貨的人可能會在途中打開紙箱,把那個紙包塞進去?我想不可能。巡官,上頭的封條很完整,如果有拆開過的痕迹,我一定看得出來。」
「哈,」父親咂著嘴,「好極了,現在範圍縮小了。休謨,老天幫忙,是囚犯乾的。你剛剛還說,這些枝節根本不重要!」
「我錯了,」休謨承認道,黑眼珠里閃著小男孩般的興奮,「還有,薩姆小姐——你也認為這很重要嗎?」
他的語調里透著一股故示恩惠的譏諷,搞得我光火起來。又給我擺出恩人的姿態!我昂起下巴,恨很地說:「親愛的休謨先生,『我』想些什麼,想必也是無關緊要吧?」
「噢,別這樣,我不是故意要惹你生氣。你『現在』對這個木盒的事件,究竟有什麼看法呢?」
「我認為,」我急速而響亮地回答,「你們這些人全都瞎了眼。」
第四章 第五封信
從國外回到紐約的第一個夏天,我花了很多時間才跟上美國文化的腳步。我為此看了很多流行雜誌,對廣告頁里典型的美國式飛黃騰達的畫面特別感興趣。大家真該看看那些廣告!其中一句廣告詞特別吸引我:「我在鋼琴前面坐下時,他們嘲笑我;當我開始彈奏時,他們微笑起來。」照片中的主角顯露出一種自然、流暢的文化氣質,讓他的友人大為吃驚,因為以主角過去質樸的無產階級背景,根本無法想象他會有這樣高貴文雅的一面。
第8頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享