「真的嗎,先生?有點像尼斯湖(譯註:據稱蘇格蘭北部尼斯湖經常有水怪出沒,至今仍有人在調查)的那個水怪嗎?」
「比那個更不明確。我並非指一個有血有肉的動物,喬治。」
「那我誤解您了,先生。」
「如果是那樣一條蛇,反倒好辦啦。再也沒有什麼比謠言的來源更難捉摸,更難確定啦。」
「哦,的確如此,先生。那種事怎樣開始的真叫人很難了解清楚。」
「就是嘛。」
赫爾克里·波洛沒住在奧德菲爾德醫生家裡。他下榻在當地一家小客棧。他到達的當天早晨,就先去跟簡·孟克萊夫小姐見面晤談。
簡·孟克萊夫小姐個子高高的,一頭銅黃色頭髮,碧藍色眼睛。她帶著一種警惕的神情,好像總在提防著什麼似的。
她說:「這麼說,奧德菲爾德大夫還是找您去了……我早就知道他有這個想法。」
她的話音里沒有絲毫熱情。
波洛說:「那你不同意,是嗎?」
她的目光與他的目光相遇。她冷冷地說:「您又有什麼辦法呢?」
波洛平靜地說:「也許會有個辦法來對付目前這種局面。」
「什麼辦法呢?」她嘲弄地問道,「難道是四處去轉一轉,對所有竊竊私語的老太太說:『真格的,請你們別再這樣胡扯啦。這對可憐的奧德菲爾德醫生很不好。』她們就會回答您:『當然,我壓根兒就沒信過那種謠傳。』頂糟糕的就是這種情況——她們不會說:『我親愛的,難道你壓根兒也不認為奧德菲爾德太太的死因也許不太像表面上那樣嗎?』她們反而會說:『我親愛的,我當然不相信奧德菲爾德和他太太之間發生的那件事。我確信他不會幹那種事,可他也許確實對她有點冷淡,而且我確實認為僱用一個年輕姑娘做藥劑師可不太明智——當然我絕對不是說他倆之間有什麼曖昧關係。當然沒有,我確實相信沒事兒……』」她停頓下來,滿臉通紅,氣喘吁吁。
赫爾克里·波洛說:「你倒好像對人家說的話知道得蠻清楚嘞。」
她緊緊閉住嘴,接著又辛酸地說:「我是都知道。」
「那你看該怎樣對待這件事呢?」
簡·孟克萊夫說:「對大夫來說,最好的辦法就是賣掉這家診所,換個別的地方重新開始。」
「你沒想到這種謠言會隨著他一塊兒去嗎?」
她聳聳肩膀:「他得冒這個險。」
波洛沉默片刻,接著問道:「那你打算嫁給奧德菲爾德大夫嗎,孟克萊夫小姐?」
對這個問題她倒並沒有表示驚訝,只是簡單答道:「他從來也沒向我求過婚。」
「為什麼沒有呢?」
那對藍眼睛望著他,眨了眨,她乾脆地答道:「因為我早已經讓他死了這條心。」
「哦,遇到這樣一個坦率直言的人,真算我有好運氣!」
「您要我怎麼坦率,我就怎麼坦率。我一意識到人們在議論查爾斯擺脫了他的太太就是為了要跟我結婚,就覺得我們倆如果真結了婚,那就會鑄成大錯。我巴望我們倆之間看來根本就沒有結婚那個打算,那種莫名其妙的謠言也可能便會煙消雲散啦。」
「可是並沒有,對不對?」
「對,並沒有。」
「說真的,」赫爾克里·波洛說,「這真有點不正常,是不是?」
「那幫人在這裡沒什麼可解悶兒的事嘛。」
波洛問道:「那你想不想嫁給奧德菲爾德大夫呢?」
姑娘很冷靜地答道:「倒是想過。我最初一見到他的時候就想嫁給他啦。」
「那他太太的去世倒給你提供了方便啦?」
簡·孟克萊夫說:「奧德菲爾德太太是個古怪而令人厭惡的女人。說老實話,她死了我倒挺高興。」
「嗯,」波洛說,「你還真坦率!」
她又嘲弄地微微一笑。
波洛說:「我想提個建議。」
「什麼建議?」
「這就需要採取一次嚴厲的措施:我建議有那麼一個人——也許就是你本人——可以給內政部去封信!」
「您這是什麼意思?」
第9頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享