不過要找到船員也不易,尤其這次需要找的是有經驗的船員。 在雨季,船通常都是要逆風、逆流而行的。 航行中會遇到大量的急流,以及一些被岩石或泥沙阻塞的河段,這種時候就只能上岸搬著船走了,往往要走很長一段。 奧裏諾科河雖然只是條河,卻像大海一樣喜怒無常,和它作對是要冒險、要付出代價的。 船員一般要到河邊居民中去找,對很多沿岸土著民來說這是他們唯一的職業,而他們駕起船來也的確是藝高人膽大。 其中最出名的是遊徙於瓜維亞雷、奧裏諾科和阿塔巴布三河流域的巴尼瓦人,他們把人或貨物運到上遊之後,便馬上返回凱卡臘,等待新的旅客和貨品。 對這些船員能完全相信嗎?……肯定不能,所以只租一條船,一批船員是比較保險的。 米蓋爾的這種想法不無道理,他這方面對少年讓十分感興趣,而對於讓來說,有米蓋爾、費裏佩和瓦裏納斯作旅伴,他將大大受益。 米蓋爾覺得自己的主意不錯,打算去試探一下馬夏爾中士的口氣,他走到凱卡臘小港,看到馬夏爾和讓正在向人打聽租船的事,便徑直走上前去。 老兵的眉頭皺了起來,對來者擺出一副冷漠的神情。 「中士先生,」米蓋爾用純正的法語說,「很榮幸與您共乘西蒙-玻利瓦爾號……」 「並在昨晚與您同時上岸,」馬夏爾回答,他兩腳已經並攏,身子挺得筆直,仿佛持槍而立的士兵。 米蓋爾盡量從善意的方面來理解對方的話,並接著說:「我和我的兩個同事,在拉斯伯尼塔斯的時候……聽到一次談話,是您的侄子……」 馬夏爾中士的嘴角牽動了一下——這可不妙——打斷了米蓋爾: 「什麼?……一次談話?……」 「是讓-德-凱爾默與總督先生的談話,我們從中得知你們要在凱卡臘下船……」 「我想我們這麼做用不著事先征得什麼人的允許吧?……」老人用傲慢的口氣說。 「當然用不著,」米蓋爾說,他已經決定,不論對方對他的提議有多壞的反應他都不去計較,「當我們得知你們此行的目的……」 「一!……」馬夏爾從牙縫裏咕噥出來,他要數一數對方總共提多少個問題,對人家的善意卻視而不見。 「我們還知道了您的侄子為何要來尋找他的父親凱爾默上校……」 「二!……」馬夏爾又說。 「我們還得知你們想沿奧裏諾科河一直上行到聖費爾南多……」 「三!……」馬夏爾仍舊只是數數。 「我和我的同事也是去聖費爾南多,所以我來征求一下您的意見,咱們能否同乘一條船從這兒坐到聖費爾南多,這樣豈不是更合適,更方便,也更安全……」 沒有比米蓋爾的提議更合理的了。 找不出什麼理由來反對,只要能找到足夠裝下5個人的船,他們的旅行肯定會舒適得多,便利得多。 按理說馬夏爾是沒任何理由反對這項提議的,可是他卻連問也沒問一下侄子,就以一個早就抱定了自己的主意的人那種生硬的口氣說:「非常榮幸,先生,非常榮幸!……您的提議,說對咱們更便利是有可能的,但要說更合適……那就未必了!……起碼對我們來說不合適!」 「究竟有什麼不合適呢?……」米蓋爾問,對方竟這樣評價他的提議,令他頗為吃驚。 「因為它對我們不合適……所以它不合適!」馬夏爾說道。 「您也許有理由這麼回答,中士先生,」米蓋爾說,「可是我的本意是希望我們能夠互相幫助,所以您的回答太傷人了……」 「我很遺憾……是的……很遺憾……先生……」馬夏爾說,現在理虧的顯然是他,「但我不得不拒絕您的建議……」 「拒絕也有拒絕的方式,可是從您的回答中我卻沒有領略到法國人慣有的禮貌……」 「噯!我說,先生,」馬夏爾的火氣有點兒按捺不住了,「這不是禮貌不禮貌的問題……您給我們提了個建議……而我出於某種理由不能接受,我沒多考慮就直接拒絕了您……沒什麼可-嗦的……您不必再說下去了……」 米蓋爾這時也擺出了一副冷傲的神情,本來就缺乏耐心的馬夏爾更控制不住自己了,就在這時讓-德-凱爾默插進來說: 「先生,請您原諒我的叔叔……他絕非有意傷害您……您的建議充分體現了您對我們的好意,若在別的時候,我們一定萬分樂意地接受,對我們也是個極大的便利……可是這一次,我們兩人想單獨行動……這樣可以任意支配我們兩人的小船……因為路上收集到的情況可能會促使我們改變行進路線,在沿途小鎮停上幾天也是可能的……總的說,我們是想有最大限度的行動自由……」 「很好,凱爾默先生,」米蓋爾說,「我們絕不想妨礙你們什麼……雖然您叔叔剛才的話有點兒……有點兒不夠和氣……」 「一個老軍人的回答,先生!」馬夏爾叫道。 「就算是吧!……不管怎麼樣,如果我和我的朋友能在旅途中對你們有什麼幫助的話……」 第14頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《壯麗的奧裏諾科河》
第14頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。