「朋友們,我們剛剛穿過赤道,現在『聖—埃諾克』號又回到了北半球。 」由 於菲約爾——船上唯一一個從未穿過赤道的人——在下大西洋過赤道時就沒有接受 「赤道洗禮」①,此番這些熱帶家夥的多少有些唐突的儀式也就免了。 高級船員們 滿足於在休息室裏暢飲,水手們則在艙位上舉杯痛飲。 船員們每人分到了雙份的酒 ——這是每次捕到鯨魚時的慣例。 甚至,讓—瑪麗·卡比杜林雖然牢騷滿腹,也還跟水手長奧立維碰了碰杯子。 「喝一口潤潤喉嚨,總是樂意接受的……」奧立維師傅說。 「不,當然!」箍桶匠說,「可這並不能改變我的看法!」「不能改變,老夥 計,還是喝吧!」在太平洋的這一帶,每年的這個時候,海上通常總是風平浪靜, 「聖—埃諾克」號幾乎不得不停駛。 這樣一來,日複一日,就顯得漫漫無期了!從 晚上到早晨,再從早晨到晚上,海船仿佛大海的玩偶一般任其擺步,寸步難移。 於 是大家要麼看書讀報,談天說地,自娛自樂,要麼就在這熱帶的酷暑裏酣然睡去, 只求把時間忘記。 4月27日下午,布卡爾先生、高級船員們、菲約爾醫生,還有奧立維師傅和 卡比杜林師傅躲在艉樓的帳篷裏聊天。 這時,大副對箍桶匠說道: 「哦,卡比杜林,貨艙裏已經有九百桶油了,您承不承認這對一次遠洋捕鯨來 說,可算是個好開端了……?」「九百桶,厄爾托先生,」箍桶匠回答說,「不是 兩千桶,要裝滿另外的一千一百桶可能不會像在食品貯藏室裏盛滿我們的酒杯那樣 容易!……」「那麼是說……」二副科爾貝爾笑著順勢說道,「我們一條鯨魚也不 會遇上了……」「大海蛇把鯨魚們給統統吞掉了吧……?」二副阿羅特用相同的口 吻接道。 「這很有可能……」箍桶匠回答,一點玩笑也不開。 「卡比杜林師傅,」布卡爾船長問道,「那麼您堅信有這種怪中之怪嘍……?」 「他再相信不過了,簡直頑固不化!……」奧立維師傅大聲說,「他在艏樓上嘮叨 起這個沒完沒了……」「而且我還會嘮叨下去!」箍桶匠斷然地說道。 「好!」厄爾托先生說,「這對我們的水手並無大礙,他們才不會給卡比杜林 的故事蒙住呢!……可是,對於見習水手們來說卻是另一碼事,我不知道他們會不 會給嚇住了……」「那麼……就請您管好自己的舌頭罷,卡比杜林。 」布卡爾先生 命令道。 「為什麼,船長……?」箍桶匠問,「至少船員們可以有備無患,一看到大海 蛇……或是什麼別的海怪時……」「怎麼,」厄爾托先生問道,「您認為我們會見 第13頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《聖—埃諾克號歷險記》
第13頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。