耳上。 鉤子緊緊地鉤住了鯊魚的嘴巴,任它怎樣掙紮也甩不脫。 六名水手拉住纜繩 把鯊魚拖出水面。 接著一根套索套住魚尾,用複滑車拉將上來,鯊魚摔落在甲板之 上,幾斧頭下去,就開膛破了腹。 據說這些海中巨獸的名字,只是拉丁文中的Requim①別有深義,所以,水手們 往往想知道它們的肚子裏裝著些什麼東西。 看看這條角鯊肚子裏拿出來的都是些什麼(原來裏面還有可憐的卡斯提耐的一 席之地呢):很多落到水裏的物品,一只空瓶子,三只罐頭都是空空如也,幾尋長 的細纜,一塊擦甲板的拖把,骨頭殘渣,一塊防水帆布,一只漁民的舊靴子,一根 雞籠梃子。 大家明白,這批東西令菲約爾先生饒有興致。 「簡直一個海上垃圾箱!……」他叫道。 確實,再也想不出更貼切的形容詞了。 他又說: 「現在,只剩下把它從船上扔下去了……」「並非如此,我親愛的菲約爾,」 布卡爾先生朗聲說,「要把它切開來,有價格的都留著!……並且,這只與您有關 系,醫生,角鯊的油永不凝固,醫學價值可比鱈魚肝油大。 至於鯊魚皮,晾幹磨光 以後可供首飾匠制作新奇首飾,精裝書裝訂工人可以用它做軋花皮革,細木工人還 能用它銼木頭……」「天哪!船長,」菲約爾醫生說,「您是不是想告訴我鯊魚的 肉也能吃……?」「或許,在天朝王國的市場上鯊魚翅很珍貴,價值可達七百法郎 一噸…… 盡管我們不能像中國人那樣美餐鯊魚肉,可我們卻可以用它來做魚膠,用來淨 化葡萄酒、啤酒和利口酒,質量比鱘魚膠還棒。 另外,對不討厭它的油膩味兒的人 來說,一塊鯊魚排也不失為美味佳肴……這下您看到它價值千金了吧!」4月25 日這一天,布卡爾先生要在航海日志上記下船行穿過赤道。 這一天上午九點鐘時,天氣晴朗,船長用六分儀作了第一次測量,然後待太陽 直射子午線時,再作一次測量,並利用計程儀算出兩次觀測之間的走過的路程,即 可得出經度,即當地時間。 中午時分進行第二次測量時,根據太陽距地平線的高度可以說明船行所在緯度, 船長利用秒表最後得出時間。 ①法語「鯊魚」一詞「Requin」可能源於一外來詞「Requim」,可能暗指被 鯊魚抓住的人定指無疑[根據拉羅斯的Lexis詞典]。 ——譯者注 天氣宜人,空氣清新。 所以布卡爾先生得出的結果可以說十分精確。 他算罷說 道: 第12頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《聖—埃諾克號歷險記》
第12頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。