「也不是美洲豹吧?」克羅絲問道。 「都不是,」唐納甘說,「是只鴕鳥!」 他們總算弄清楚了這是只鴕鳥。 但這種鴕鳥身子不大,頭部有點像鵝,裹在身上的細羽毛很像灰白色羊毛,說明這是南美人草原上巨大的特殊鴕鳥。 它和非洲的鴕鳥有很大區別。 應該說,這種鴕鳥稱得上是島上的龐然大物了。 「我們應該捉活的!」威爾科克斯建議說。 「那當然!」索維絲也說。 「那可不容易。 」克羅絲說。 「我們試試看。 」布萊恩特做出了決定。 這只鴕烏逃不掉的原因是由於它的翅膀飛不了地面那麼高;雙腳又不能停留在陷阱四周的土壁上。 威爾科克斯冒著被鴕鳥啄傷的危險跳進了陷阱。 但是他想了個辦法用上衣蒙住了鴕鳥的頭部。 這樣,他也不至於被鴕鳥啄傷了,而且他又輕而易舉地用兩三塊手帕捆住了鴕鳥的雙腳,將鴕鳥的一只腳捆在另一只腳上之後,孩子們用力一拉,便將鴕鳥拉上了地面。 「總算捉住它了。 」韋勃說。 「捉到之後怎麼辦呢?」克羅絲問道。 「那很簡單,」索維絲像往常一樣不假思索地說,「我們可以把鴕鳥帶到洞裏去,可以將它馴服用來做馬騎。 我會將它當作朋友一樣照看。 」 雖然索維絲是這麼說,但到底能不能按照他說的那樣去做還值得懷疑。 但是要將鴕鳥帶回洞裏還是很容易,只好先這麼做了。 高登看到鴕烏時嚇了一跳,因為又多一張嘴吃飯了。 但當他記起鴕鳥只吃素食時,心裏又暗自喜歡起來。 那些小孩子們則高興地圍住了鴕鳥。 雖然鴕鳥用一根長線綁著,但小孩子們還是不敢靠得太近。 當聽說索維絲准備將鴕鳥馴服做馬騎時,小孩子們爭吵著讓他們也騎一騎。 「好,只要你們聽話。 」索維絲回答說。 在小孩子們的心目中,他已成了英雄人物。 「我們肯定敢騎。 」科斯塔說。 「你敢什麼,科斯塔?」索維絲問他說,「你敢去騎這只凶狠的鴕鳥嗎?」 「只要你在身後保護,我可以扶著你。 」 「你還記得那次騎在海龜背上的事嗎?」 「這是兩碼事,」科斯塔反駁說,「這鴕鳥不會到水裏去。 」 「但它會飛到空中去!」托內說。 這兩個小家夥邊說邊走開了。 可以想象,當所有東西都整齊有序地搬進洞穴之後,高登和夥伴們得安排日常生活。 要讓每個人都有事可做,還得特別注意不能讓小孩子們放任自流。 因為小孩子沒有力氣,又沒有什麼適當的活讓他們於。 何不讓他們繼續學習在查曼學校學過的功課呢? 「我們有課本讓他們繼續學習,」高登說,「我們可以教會他們我們學過的東西,也應該將我們掌握的知識傳授給他們。 」 「對,」布萊恩特回答說,「有朝一日我們離開這座孤島回到親戚朋友中間時,我們可以告訴他們我們沒有虛度光陰。 」 有人提議起草一份工作學習計劃。 計劃經大夥一致同意之後,須嚴格遵守。 這樣一些孩子們在冬天冰凍時不能天天出去了。 他們渴望很好地利用冬天這段時光。 洞穴實在太小,很不方便,因此他們決定立即動手將洞穴挖大一些。 第十二章 殖民地 兩年假期--第十二章 殖民地 第十二章 殖民地 男孩子們曾沿著懸崖尋覓過,希望再找座洞穴。 要是能找一座洞穴的話,他們就可以將它用作貯藏室。 將現在擺放在露天的東西搬進去。 但一直未能如願,只好通過將現有的洞穴再挖空些,以擴充他們的居住空間。 在軟石灰岩上挖洞不是件十分困難的事。 這樣,在寒冷的冬季,孩子們也不會沒有事幹。 如果沒有倒塌或漏水的意外事故出現,他們可望在來年春天將洞挖好,這並不是不可能。 第29頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《兩年假期》
第29頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。