阿瑟點點頭,又清了清嗓子。 「我們說的是不是,」阿瑟謹慎地問,「一些沃貢人自助洗衣店,或者別的什麼?」 「漩子,」福特說,「就是在時空連續體裏的那種,」 「啊。 」阿瑟點頭道,「他呀。 是他?」他把手插進睡袍的衣袋裏,顯得很懂似的。 「什麼?」福特說。 「呃,漩子,」阿瑟說,「又是誰?確切地說?」 福特惱火地看著他。 「你到底聽不聽?」他憤憤地說。 「我在聽啊,」阿瑟說,「不過不知道有沒有用。 」 福特抓著他睡袍的領邊,慢慢地、仔細地、耐心地告訴他,就像自己是電話公司收費員一樣。 「有一些……」他說,「由不確定性組成的集合……」他說,「它們處在整個架構裏……」他說. 阿瑟傻乎乎地望著福特正拉住的睡袍邊緣。 福特趕在阿瑟說出什麼傻話之前繼續講道: 「…也就是時間與空間的架構裏。 」他說。 「啊,這樣。 」阿瑟說。 「對,這樣。 」福特肯定道。 他們倆立在史前地球的這座小山坡上,定定地盯著對方。 「就沒了?」阿瑟道。 「它,」福特補充道,「制造了不確定性的集合。 」 「它造的?」阿瑟說。 他的目光堅定不移。 「它造的。 」福特以同樣沉靜的表情答道。 「很好。 」阿瑟道。 「懂了?」福特說, 「沒。 」阿瑟說。 一段短暫的沉默。 「這次談話的問題,」阿瑟臉上先是顯現出一種沉思般的表情,然後開口道,「就是它跟我以前的那些談話太不同了。 以前那些,正如我剛才所說,大多是跟樹的談話。 他們可不像這樣。 除了有幾次,我和榆樹的談話有點不順暢以外。 」 「阿瑟。 」福特說。 「嗨?是的?」阿瑟說。 「相信我告訴你的就對了。 它們非常非常簡單。 」 「啊,我不確定能相信這一點。 」 兩人坐下來,以便理理自己的思路。 福特拿出亞以太自動感應器。 這個裝置正低沉地嗡嗡著,亮著微弱的一點光。 「沒電了?」阿瑟問。 第6頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《宇宙、生命及一切》
第6頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。