霍金斯說:「大概你說得不錯。 」 「根本沒有什麼大概不大概的。 我觀看矽石錐體人的當兒,你該明白他們環繞我站著,擺好朝我撲過來的架式,如果我說出一句玩笑話。 你該明白,兩分鐘後他們就把我拖出去了。 」 霍金斯用手撫摸著沒有刮過的臉頰,心裏盤算著刮臉需要的時間。 他說:「你能把那個小夥子留在你的星際站呆多久?」 「留下他,老大,他走了!」 「什麼!那你還說這些幹嘛?你為什麼讓他走掉?」 「他們有三個人,」沃納茨基說,「每人都比我高大,都有武器,都准備行凶殺人,我敢打賭。 你想讓我幹什麼呢?」 「好啦,不過現在該怎麼辦呢?」 「出去截住他們。 這很簡單。 我剛才給他們安裝半反射器來著。 我是按自己的方式安裝的。 飛不到一萬英裏,他們的動力就會關閉。 我還在詹諾民複式接頭中安上了跟蹤器。 」 霍金斯乜斜著眼睛瞅著沃納茨基咧嘴大笑的臉膛。 「看在托利多聖劍①的份上。 」 「可別讓任何人曉得這件事。 就只你、我和治安巡航員知道。 他們的能源快用完了。 我們將得到兩尊機關炮。 他們會把產鐳小行星的方位告訴我們。 我們找到小行星之後,再與值巡總部取得聯系。 我們把他們引渡給總部,三個人,數一數吧,三個鐳礦石走私犯,一個在地球上從來沒有人見到的龐大的矽石錐體人還有一塊——我再說一遍——在地球上誰也沒有見過的一塊碩大的鐳。 那樣,你就能晉升至尉級軍銜,我也會永久地提拔到地球上來任職,對嗎?」 霍金斯茫茫然。 「對的,」他吼叫起來。 「那我就能離開這兒啦。 他們在陽光反射過來的微弱閃光中,眼睛還沒有看到飛船,就險些兒觸到了它。 ①托利多(toledo)劍產於西班牙托利多市。 此處表示「驚訝」之意——注http://thebook。 yeah。 net 霍金斯說:「你給他們留下了足夠飛船用的照明用電嗎?你沒有扔掉他們的應急發電機,對吧?」 沃納茨基聳了聳肩膀。 「他們正在節約電力,希望他們能被捉住。 這會兒,我打賭,他們正在利用一切東西,想發出低以太呼叫哩。 」 「如果是這樣,」霍金斯冷漠地說,「那我就不去逮他們啦。 」 「你不去?」 「說什麼也不去。 」 治安巡航艇盤旋靠近飛船。 他們追趕的飛船上,動力關閉了,正以每小時一萬英裏的速度穿過太空漂蕩。 巡航艇趕上了飛船,飛速相同,正在向裏邊轉彎。 霍金斯臉上流露出厭惡的神色。 「哦,可別!」 「怎麼啦?」 「飛船被撞了。 一顆流星。 天曉得,在小行星帶有許許多多流星哩。 」 沃納茨基臉上和語調中的熱情,頓時一掃而光。 「被撞了?他們失事了嗎?」 「飛船上撞了一個車庫門一般大小的窟窿。 真遺憾,沃納茨基,事情可不太妙哇。 」 沃納茨基閉起眼睛,盡力克制著。 他明白霍金斯的意思。 沃納茨基曾經錯誤地修理了飛船。 這種行為可能被宣判為重罪。 由於重罪招致死亡就是謀殺。 他說;「喂,霍金斯,你是曉得我為什麼這麼幹的。 」 「我明白你跟我說的話。 如果有必要,我會作證的。 不過,假如這只飛船並不是走私……。 」 他沒有把話說完,也沒有必要說完。 他們在全副宇航服的掩蔽下,進入撞碎的飛船。 羅伯特-q號裏裏外外一片混亂。 由於動力用罄,飛船根本無法升起哪怕是最不牢固的屏蔽,來抵禦撞擊它的流星,也無法監測到流星,或者在監測到流星時躲避開。 船殼癟了進去。 猶如許多鋁制的薄板一般。 流星撞碎了駕駛艙,把飛船裏的空氣放了出去。 飛船上的三個人在撞擊中死亡。 其中一個船員由於撞擊,被甩到艙壁上去,變做一堆凍肉。 船長和另外那個船員僵直地躺臥著,皮膚萎縮,上面滿是凍得凝結起來的血塊,從血液中沸騰湧出的空氣把脈管沖破。 沃納茨基還從來沒有在太空中目睹過這樣的慘死。 他感到一陣惡心,不過仍然穿著宇航服艱難地克制著,好不容易才沒嘔吐出來。 第25頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《阿西莫夫短篇小說集》
第25頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。