「原來是那個哥薩克小人呀!」喬治哼了一聲。 「22年,我指揮過他的第二交響曲。 」 「演到『廣板』的時候,首席小提琴手都吐了,是不是那回事?」 「不,那是馬勒,不是這個米哈伊洛維奇。 其實是銅管手,反正沒人留神。 低音號手倒了黴,第二天就賣掉了他的樂器。 」 「又在胡編亂造!」 「當然是真的。 還是替我向這老無賴問個好吧,問他是不是還記得在維也納,我倆分享的那個夜晚。 還有些什麼人在船上?」 「我聽到一些小報記者方面的風言風語。 」傑裏若有所思地說。 「都是誇大其詞,我向你保證。 是勞倫斯爵士親自挑選我們,只審查是否具備智慧,機敏,相貌,風度,以及其他高尚品德。 」 「而非可消耗性?」 「得,就知道你會這麼說。 我們都簽署了一份挺喪氣的法律文書,以豁免鐘氏太空航運集團可能的任何法律責任。 對了,我的那一張在那份文件裏。 」 「我們有沒有機會從這上面撈點好處?」喬治眼巴巴地問道。 「沒門兒。 我的律師說這是板上定釘了的。 鐘氏同意帶我往返哈雷,附帶食物,飲水,空氣,和一間看得見風景的客房。 」 「以什麼為交換?」 「回來以後,我將竭力推薦促進未來旅遊航線,多上鏡頭,寫幾篇文章。 挺合理的,一輩子也難得一回嘛。 哦,還有,我得不斷鼓舞同船乘客。 他們也一樣。 」 「怎麼幹?唱歌跳舞?」 「唔,我打算給我那些倒黴聽眾選讀幾段我的回憶錄。 不過我不覺得能比得上那些專業人士。 你們知不知道伊娃·莫琳也要去。 」 「真的!你們用什麼花言巧語把她從林蔭大街的小單元裏哄出來的?」 「她怕有一百多——哎呀,對不住,海伍德。 」 「七十歲,加減五歲。 」 「別減了,『拿破侖』上演的時候我還是個小孩呢。 」 三個人回憶著這部名作,很久都不說話。 一些評論家認為,郝思嘉這個角色最適合她,然而對於大眾,伊娃·莫琳(伊芙琳·米勒斯,出生於南威爾士的卡爾迪弗)仍舊是約瑟芬。 半個多世紀以前,大衛·格裏芬的史詩曾讓法國人歡欣鼓舞,讓英國人火冒三丈。 大家都了解,他偶爾讓他過分激烈的藝術脈搏幹擾歷史真實,較有名的,如皇帝加冕禮被搬到威斯特敏斯特大教堂。 「勞倫斯爵士的品味不錯呀。 」喬治若有所思地說。 「我想本人也值得些許稱贊的。 她父親是個宇航員——為本人幹過一陣——她對科學也相當感興趣。 所以我就掛了幾個電視電話。 」 有的事海伍德·弗洛伊德覺得不必細說。 正如其他一些凡人,自「馬克二世」公演以後,他也愛上了伊娃。 「當然了,」他繼續說道。 「勞倫斯爵士挺高興。 不過我還是要說服他,她並不只是業餘天文愛好者。 不然這次航程會變成一次社會動亂。 」 「提醒我了,」喬治說著,一面從背後拿出一個沒藏好的包裹。 「我們有一件小禮物送給你。 」 「可以打開嗎?」 「你覺得合適嗎?」傑裏著急地問。 「這麼一來,我倒是非看不可了,」弗洛伊德一邊說,一邊解開亮綠絲帶,並打開包裝紙。 那是一幅裝潢精美的畫。 雖然弗洛伊德不太懂藝術,這幅畫卻是看到過的。 是啊,誰能忘得了呢? 風浪裏,一艘臨時拼湊的木筏上擠滿了半裸的漂流者,一些已經垂死,另外的人向著地平線處的船絕望地揮舞。 下面是標題:「梅杜薩之筏」(西奧多·格裏考特,1791-1824) 再下面一點,是喬治和傑裏的贈語:到達便值得一半樂趣。 「一對雜種,我愛死你們了,」弗洛伊德說,一面擁抱著倆人。 第9頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《2061太空漫遊》
第9頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。