「怎麼了,親愛的?」我問,向她伸出雙臂。 凱蒂走過來緊緊抱著我:「是爸爸,昨天晚上他在夢中叫我。 」 我打了一個寒顫,邁克爾也驚得從睡墊上站了起來。 我安撫著讓凱蒂平靜下來。 但這個巧合讓我感到意外。 難道她聽到了我和邁克爾的談話?不可能,她剛到這兒。 凱蒂回嬰兒室換衣服,我對邁克爾說這兩個夢非常特殊。 邁克爾和我常常談論我突發的靈感,雖然不怎麼相信,但他不得不承認我的夢預示著未來將發生的某些事。 「我得去上邊找找理查德。 」早飯後我對邁克爾說。 他已經預料到我會作出這個決定並答應照看孩子。 拉瑪裏很黑,我們認為最好等到晚上有燈光後才去。 午覺我睡得很久,以便能精力充沛地進行一次徹底搜查。 我睡得不很安穩,不斷做夢。 夢中我總是身處逆境,陷於困苦之中。 出發前我再次檢查了一遍我的便攜式電腦,確認理查德的畫像已經准確無誤地儲存在裏面。 萬一遇到艾雲鳥我可以給它們看這個,或許還能幫上我的忙。 我親親孩子,給他們道晚安後直接到了艾雲鳥洞。 令我吃驚的是守衛的哨兵不見了,難道我被邀到此嗎?這和我的夢有什麼關系?經過儲水房我深入到通常都有守衛的通道,我的心緊張得坪坪直跳。 我什麼也沒聽到,走了大約一千米後看到了右邊有個很高的門。 房間裏很黑,我謹慎地注視著房角。 除了垂直通道有光外,整個艾雲鳥洞都漆黑一片。 我打開手電一看這個房間並不很深,最多只有15米,但空間很高。 門對面的牆上有一排排橢圓形儲存箱,一直堆放到高高的房頂。 我不知道這是做什麼用的,每個儲存箱的尺寸和瑪納瓜的大小一致,於是我自然而然地想到這是儲存食物的地方。 箱子是空的,我突然預感到什麼,我折過頭經過儲存室沿通道往下走。 通道肯定能通向某個地方,也許能通向瑪納瓜儲存室。 走了半公里後通道變寬了,一個很大的圓形房間出現在我眼前。 房間牆壁四周均勻分布著大約二十個凹進去的小房間,與中間的圓形結構形成一個和諧的整體。 房間很黑,只有我的手電燈光。 我仔細檢查了一遍周圍的小房間,發現大部分都是空的。 在一個小房間裏有三個長得一模一樣的哨兵整齊地排列在牆邊。 我本能地警覺起來,但不必擔心——它們處於休眠狀態。 房屋中間有一個精心設計的小房間最有意思。 粗大的支架嵌入牆體;15根支架各3根地分布在左右兩側和門對面的牆上。 左右兩側的支架上刻著整齊的圖案,門對面的5根支架上還掏了5個圓洞。 填在圓洞裏的東西很細,像灰。 有的洞裏面還裝著一兩個櫻桃紅或金色的環,我立即意識到這和我們看到的灰色絨毛艾雲鳥脖子的環是一樣的。 借助手電的光我發現長方形的門上刻著一個極其複雜的圖案。 圖案中間是四個方格或扇形。 左上邊的扇形上有一只艾雲鳥,右邊的方格上有一個瑪納瓜;下邊兩個扇形的圖案不太熟悉,左邊的刻了一只六足奔跑、長著條紋的動物;右下邊方格上畫著一個大盒子,裏面裝著很薄的蛛網。 我遲疑著推開門,尖利的警報聲劃破寂靜。 我被這突如其來的聲音嚇呆了,一動不動地站在那兒。 警報響了足足一分鐘,我沒有動,想看看警報聲後是否有人采取行動。 一切又恢複了寂靜。 等了幾分鐘後我開始察看這個圓形的內部結構。 圓房中間放置著一個透明的立方體,長、寬、高大約都為二米五。 立方體表面被一些斑點汙染了,擋住了我的視線,使我看不清裏面有什麼。 我模模糊糊地看到質地很細的黑色物質在底部覆蓋了10厘米。 立方體的一個面上有一扇可以進入的門,我從這扇門進去,那些黑色的粉末狀物質像是灰但又與我在周圍小房間中看到的不同。 順著手電燈光望去,我看見灰末中好像掩埋著一個東西。 我走過去拾起它,抖掉灰塵一看,差點暈過去——那是理查德的機器人TB。 TB變得面目全非:它被燒得焦黑,小控制板熔化了,再不能活動了。 但我肯定這就是TB,絕不會錯。 我把TB放在嘴邊,輕輕地吻了吻它,仿佛看見理查德正快活地聽它朗誦莎士比亞十四行詩。 顯然TB經歷了一場大火的洗禮,理查德是不是也落入了這個陷阱? 我仔細搜索了一遍,沒發現骨頭。 我相信有什麼東西燃燒過才產生了這些粉灰。 TB來這兒幹什麼呢? 我肯定理查德就在艾雲鳥洞的什麼地方,於是我又在通道上下搜索了八個小時,找遍了所有的地方,除發現一些目的不詳的房間外絲毫沒有理查德的蹤影。 連任何有生命的跡象都沒有。 拉瑪裏短暫的一天又要結束了,四個孩子馬上就要起床了。 我也困倦了,毫無收獲,沮喪地走上了回家的路。 回來時我們的洞穴蓋和鐵柵欄都是開著的。 我肯定我離開前我把它們都關上了,但走出洞口後的情況我就記不清楚了。 也許當時我太激動忘了關吧。 我正要朝下爬,突然聽到邁克爾在叫我「尼柯爾,尼柯爾。 」 我轉過身,邁克爾抱著帕特裏克正快步朝這邊走來。 他步伐很快很急,這對他並不多見。 「你在這兒呀,我真擔心……」他喘著氣對我說。 他突然不說話了,盯著我看了一會兒又四處打量。 然後焦急地說:「凱蒂在哪兒?」 「凱蒂在哪兒?什麼意思?」他的表情給我不祥的感覺。 「她不是和你在一起嗎?」 我搖搖頭說沒看見她。 這時邁克爾突然哭了,帕特裏克也嚇哭了。 我快步沖過去,安撫著帕特裏克。 「哦,尼柯爾,我真是太、太抱歉了。 帕特裏克昨晚上不太好,我就把他帶到我的房間來。 接著本又胃痛,我和西蒙娜陪了他兩小時。 我們睡著時,凱蒂一個人呆在嬰兒室。 兩小時前我們醒來,發現她已經不在了。 」 我以前還從沒見過邁克爾這麼手足無措。 我試圖安慰他,說凱蒂很可能就在附近玩(我想找到她後我會狠狠責怪她,讓她一輩子都記得),但邁克爾卻說:「不會,她不在周圍。 我和帕特裏克已經找了一個小時了。 」 我們三人一起回去看了看西蒙娜和本。 西蒙娜說我走後凱蒂非常失望,她多麼希望您能帶她一起去找爸爸啊。 我問八歲的西蒙娜:「昨晚你咋不告訴我這些呢?」 第14頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《拉瑪迷境》
第14頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。