「天哪!你們沒有受傷吧?」
「沒有,只是有點扭傷和擦傷。我們是跳下來的。」
查理哈哈大笑起來。「我只用牙齒就在河裏抓住了一條鯰魚。」
很快,他們便談開了正事。「你們倆得為我去買艘飛船。這事我不能公開進行;我的同事會猜出來我想幹啥,他們會阻止我的。我將給你們提供所需的全部資金。你們去找一種船,它經過改裝就能適合這次飛行。好好編個故事,說你們在為某位花花公子購買同溫層快艇,或者說你們想要開辟北極南極的旅遊航線。說什麼都行,只要沒人懷疑它用作太空飛行就可以了。」
「接著,在這艘船得到運輸部准許可以進行同溫層飛行以後,你們就轉移到西部的一片沙漠上去我將找一塊可用之地,並把它買下然後我和你們一起幹。到那時,我們可以安裝額外的燃料箱,改動噴射器、計時器以及其他一些裝置,使得該船適合這次飛行。你們覺得怎麼樣?」
麥金太爾顯得猶豫不決。「這太費事了。查理,你認為沒有碼頭和工場,你能完成改裝嗎?」
「我?當然可以,我能行在你的鼎力相助下。給我所需的工具和材料,不要一個勁地催我。自然,改裝出來的飛船不會漂亮-」
「我不圖它漂亮。我只想要艘船,在我啪啪轉動鑰匙時不會爆炸就行了。」
「絕對不會爆炸的,麥克。」
「你對『無憂無慮號』也是這麼認為的。」
「你說這話可不公平,麥克。您來評評理,哈裏曼先生那船實際上是堆廢物,這一點我們大家都很清楚。而這次不一樣,我們准備花些錢,把它搞得像回事。是不是這樣,哈裏曼先生?」哈裏曼拍了拍他的肩膀。「你說的沒錯兒,查理。錢是不成問題的。要多少,有多少。這點我們根本不用擔心。看看,我所說的薪水和獎金是否讓你們滿意?我不想讓你們缺錢花。」
「大家知道,我的當事人是他最近的親屬,對他的利益極為關心。根據我們在法庭上出示的證據,我們堅持認為,在過去的幾周裏,哈裏曼先生的所作所為已經清楚地表明:一位曾經在金融界才華橫溢的人,如今已經變得衰老了。為此,我們帶著深深的遺憾,請求尊貴的法庭宣布,哈裏曼先生已無力處理自己的一切事務,同時請求法庭指定一名管理人,以保護他的經濟利益,以及他未來的繼承人和受讓人的利益。」說完,律師坐了下來,露出一副自鳴得意的樣子。
卡門斯先生開始發言。「尊貴的法庭如果剛才這位尊敬的朋友已經講完了我想在此提請法庭注意,他最後所說的幾句話完全暴露了他的真正目的。『未來的繼承人和受讓人的利益。』很顯然,原告認為,我的當事人在處理自己的事務時,應該保證他的侄子、侄女和他們的子子孫孫坐享榮華富貴。我的當事人的妻子已經去世;他也沒有孩子。在過去的日子裏,他一直慷慨大方地資助他的姐妹和她們的孩子,而且,他還為那些沒有經濟收入的親屬設立了養老金。
「看看現在,這些人貪得無厭,比兀鷲還貪,因為他們不想讓我的當事人安安靜靜地去死他們竭力阻撓我的當事人,不讓他隨心所欲安享晚年。他的確賣掉了他擁有的財產;這對一位想退隱的老人來講,有什麼可奇怪的呢?的確,在財產清算時,他遭受了一些票面損失。『一件東西的價值在於它能給人帶來什麼。』他准備退隱,需要現金,這有什麼可奇怪的呢?
「應該承認,他曾經拒絕和他那些可親可愛的親戚們討論他要做的事情。但是,哪條法律、哪條准則規定一個人在任何事情上都要和他的侄子們商量呢?
「因此,我們請求法庭確認,我的當事人有權做他喜歡做的事,駁回起訴,讓那些愛管閑事的人去管好自己的事。」
法官摘下眼鏡,若有所思地擦了擦。
「卡門斯先生。本法庭和你一樣,非常尊重個人自由,因此你可以放心,本法庭采取的任何決定,都完全尊重你的當事人的利益。人都要變老,人都會老眼昏花,在這種情況下,必須得到保護。
「在明天以前,我將對此事進行周密的考慮。現在休庭。」
摘自《堪薩斯城明星報》:
古怪的百萬富翁突然失蹤
沙漠上的日落,比起狂熱的舞蹈樂隊來,更能刺激人的胃口。查理就證實了這一點,他用一片面包,把最後一點火腿肉汁蘸著全部吃完。哈裏曼給兩位年輕人各遞了一文雪茄,自己也拿了一支。
「我的醫生聲稱,這些煙草對我的心髒不好,」哈裏曼一邊說一邊點燃了雪茄,「可自從我和你們一起呆在這個牧場以來,我的感覺好多了,我真有點懷疑他所說的話了。」他吐了一團藍灰色的煙霧以後,繼續道。「我認為,一個人的健康並不取決於他做什麼,而是取決於他是否想做什麼。我現在正在做我想做的事。」
「一個人有求於生活的,僅此而已。」麥金太爾贊同地說道。
「孩子們,你們的活幹得怎麼樣了?」
「我這邊情況很好,」查理答道。「今天,我們完成了對新油箱和燃料管道的第二次壓力測試。地面的測試已全部完畢,只剩下校准運轉了。那化不了多少時間如果不出什麼問題的話,只要4小時就夠了。你呢,麥克?」麥金太爾板著手指一件一件地說著:「食物和水已經裝到飛船上了,三件真空服、一件備用服和維修工具都准備奸了,藥品也備好了。小運貨車把同溫層飛行所需的全部標准設備也全都運來了。只是最新的月球星曆表還沒有到。」
「你什麼時候需要呢?」
「啥時候都行現在它們應該到了。那倒不是問題。那些所謂去月球有多困難,完全是為嘩眾取寵而騙人的鬼話。總之,您能夠見到月球這不像在海上航行。給我一個六分儀和好的測距儀,我就可以送您去月球上的任何地方根本不用看曆書或星曆表僅僅靠有關相對速度方面的常識就行了。」
「不用羅裏羅嗦講那麼多你准備的東西,麥克。」查理告訴他。「我們知道,這些事對你來說易如反掌。你的主要意思是,你已經准備完畢,可以出發了,是不是?」
「是這意思。」
「那麼。今晚我就可以進行那些測試了。我有點神經質事情進展得太順利了。如果你來幫我一把,我們半夜就能睡覺了。」
「好吧,等我把這支雪茄抽完。」
第5頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享