驚悚篇

 魯濱遜叔叔

 儒勒 凡爾納 作品,第14頁 / 共55頁  

 大小:

朗讀: 

沒過多久,空氣中升騰起一股烤肉排的香味,母親敏捷地擺放著充當盤子的聖-雅克貝殼。

天氣晴朗美好,在峭壁下,涼爽的‧影裏,在細軟的沙灘上,賓客們圍著沸騰的大鍋席地而坐。盡管貽石蟶肉已經成了日常保留食品,但照例受到了熱烈的歡迎。烤排骨肉當然就是舉世無雙、天下難得的美味了。誠實的弗萊普也再三宣稱自己從來沒有做過,也沒吃過這麼好的一頓飯。因此,他貪婪十足地大嚼起來。

當賓客們的饑餓感稍微得到平息後,克利夫頓太太便請弗萊普講述一下他們的探險經歷,但是弗萊普卻情願把這個榮耀讓給他年輕的同路戰友。羅伯特把他們的遠征描述得繪聲繪色,只是話說得太急了點,有時句子沒頭少尾,有時還欠缺點語法的正確性。但不管怎樣,他還是完整地描述了他們的林中漫步,棒打咕鶘,勇鬥水豚鼠,和返回時發現的新路,及偶然中碰到的湖泊還有懸崖的最南端。他毫無掩飾地講到自己的急躁和笨拙,卻沒有渲染與水豚鼠搏鬥時的勇敢,及取得難忘的勝利後的歡樂,但弗萊普及時地為他補充了這一切。

克利夫頓太太聽後,為兒子而感到十分驕傲,她把羅伯特摟在懷裏,溫存地親吻著他。看到馬克對弟弟的成績有點嫉妒,克利夫頓太太又拉過了大兒子的手,向他表示感謝,因為在弗萊普不在時,他照顧了母親和營地。

接著,海員把羅伯特講過的故事又詳述了一遍,尤其強調了那些他認為是最重要的事情,如發現了淡水湖。

「克利夫頓夫人,如果我們能在湖泊和海岸之間定居下來,那麼我們真是生活在伊甸園裏了。大海永遠在我們的視線內,因為我們絕不能遠離它;而湖泊又可以為我們提供所要的一切,如食物。因為,那裏是大批的動物和水鳥經常出沒的地方。另外,那裏樹木繁茂,風景優美,我還在那邊的海岸上發現了,不管怎麼說,對我們都十分有用的椰子樹。」

「但是,我們怎麼才能在那裏建起房屋住下來呢?」克利夫頓太太問道。

「目前,最糟糕的是,」弗萊普答道,「這個小船當屋頂的陋屋已經是經不起暴風雨的襲擊了,我就不信,我們就找不到一個山洞,那怕是一個可憐的小洞‧呢。」

「我們把它弄成大洞。」小傑克說。

「是的,用我的刀子,」弗萊普回答,並沖孩子溫存地微笑著。

「或者我們可以把洞炸開,讓它變成大洞。」貝爾補充說道。

「是的,我漂亮的小姐,可惜沒有炸藥。讓我們給它一拳,把洞打成一個舒舒服服的房子,還要冬天幹燥溫暖,夏天通風涼爽。」

「還要是一個漂亮的山洞,」小姑娘說,「像神話故事裏那樣,牆上掛滿寶石的山洞。」

「會有的,貝爾小姐。」弗萊普答道。「專門給你准備的,還有一群仙女隨時聽從像你這樣乖的小姑娘的差遣。」


  

貝爾開心地拍起手來,弗萊普非常高興能在年輕人心中播撒一些歡樂和希望。克利夫頓太太看著他,在她蒼白的嘴唇上浮起了一絲淺淺的微笑。

「我們該到未來的宿營地去仔細地看一看,」弗萊普說,「當然今天是不行了,現在天已經太晚了,明天一起去吧。」

「這個湖離得遠嗎?」馬克問道。

「不遠,只有兩英裏多地。如果您允許的話,克利夫頓夫人,明天早上,我帶馬克和羅伯特一起到那邊的海岸上探察一下,只要兩三個小時。」

「你所幹的一切都是非常出色的。弗萊普,我們的朋友,你不就是我們的造物主嗎?」克利夫頓太太回答道。

「多棒的造物主啊!」海員感歎地說,「一個只能用一把刀子把你們從困境中解救出來的造物主。」

「是的,」克利夫頓太太接著說,「什麼也沒有,只有一把刀子,但是,卻是握在一雙強有力的手中,我相信會把我們解救出來的。」

這個計劃就這樣定了下來。剩下的就是休息,等待明天的來臨。弗萊普也休息了,但是按他自己的方式——去拾回更多的幹柴。

夜幕降臨了,夜空晴朗,但有些寒意。克利夫頓太太早已把沙子和海草鋪的床用火烤得幹幹的,孩子們睡在自己的沙床裏,就像鳥兒蜷縮在窩裏一樣,溫暖舒適。

為了讓弗萊普休息幾個小時,克利夫頓太太堅持要守護火堆。弗萊普只好服從,他打算只睡一眨眼的功夫。於是在漆黑的夜裏,只剩下這位母親獨自一人坐在劈啪作響的火堆旁。她既專心地看護著火堆,又沉浸在對往事的回憶中,她的心在大海上飄浮,在反叛的船上遊蕩。


  

第二天,簡短的早餐後,弗萊普向他兩個年輕的夥伴示意,是出發的時候了。馬克和羅伯特與克利夫頓太太擁抱告別後,大踏步地向前出發了。他們繞過了懸崖的尖角後,弗萊普追了上來。經過岩礁時,弗萊普發現那些吸在岩石上的石蟶還是那麼多,好像真是吃之不盡用之不絕似的。在海峽的另一邊,在那個長方形的小島上,一大群海鳥在邁著莊重的步伐、悠閑地踱著步。這是一些企鵝,屬潛水類動物,它的叫聲非常難聽,讓人想起驢子的嘶叫。盡管它的肉顏色有點發黑,但是,味道卻鮮美可餐。弗萊普對此了解得一清二楚,他還知道,用棍子和石塊就能擊中這些沉重笨拙的鳥類。他打算有一天穿過海渠,到那個島上去探察一下,那裏肯定有不少獵物。只是現在他還必須將這個計劃藏而不宣,否則,羅伯特會想立刻遊過海渠到島上去追獵企鵝。

離開宿營地已經半個小時了。弗萊普、馬克和羅伯特已經到了峭壁的最南端。只有退潮後,這塊地方才能裸露出來。然後他們又到了昨天弗萊普發現的位於海岸和湖泊之間的草地上。馬克覺得這塊地方迷人極了。一棵棵椰子樹高大茁壯,在椰子樹後面是一片針葉樹林,隨著崎嶇的地勢形成一片綠色的屏障。在這片針葉林裏有落葉松,還有三十幾棵榆科類樹木,及高大的花白蠟樹,人們也叫它弗吉尼亞樸樹。

弗萊普和他的兩個年輕夥伴把湖的東岸整個地探察了一遍。這個湖好像魚產豐富。為了證實這一點,必須有釣魚竿、釣魚線和魚鉤。弗萊普向馬克和羅伯特許諾,一旦他們的小團體安居下來,他一定給他們制作一些釣魚用具。

在湖的西岸邊,弗萊普發現了大個野獸的足跡,它們可能是到這寬闊的淡水湖岸邊來飲水的。但是,探察者們沒有發現任何人類到過這裏的痕跡。這是一條應有盡有,就是沒有人類的海岸線。

弗萊普又回到懸崖下,他想仔細地檢查一下懸崖的南端。這一端面臨大海,樸樹成蔭,形成尖細的峽角,逐漸消失在海水之中。

勘探者們在這片岩石林立的峭壁上用心地搜索著,它關系到是否可以找到一個足夠大的洞‧,使全體人員定居下來。搜尋的結果是值得慶幸的,是馬克發現了一個符合心願的山洞。這是一個花崗岩洞,長三十尺,寬二十尺,高十幾尺。地面上鋪著厚厚的一層細軟的黃沙,和星星點點、閃閃爍爍的雲母碎片。洞壁的上半部凹凸不平極其粗糙;而下半部卻十分平滑,好像是海浪曾經把洞壁的下半部打磨、拋光了一遍。洞口呈三角形,可以讓足夠的光線照射進來。對弗萊普來說把這個洞口加工得更規則更大一些也並不是十分困難的工程。

弗萊普不願驚嚇了他的年輕夥伴們,只是說,這算不上什麼了不起的事情。然後,把足跡抹了去。但是,他在自己心裏卻默默地自問著:一個野獸曾經出沒過的山洞,對手無寸鐵的人來說是個安全的庇護所嗎?經過細心的觀察,他認為盡管野獸曾造訪過這個山洞,但它仍不失為一個躲避風雨的好居所。因為,在觀察中,他沒有發現任何糞便和啃過的屍骨,所以,他希望這個巨獸的造訪不過是偶然而為之,但願今後它永遠不再重來。另外這個洞口還可以用石塊堵住,再加上點燃的火堆是各種野獸都害怕而不敢跨過的屏障,因此,這個洞‧是可以居住的。



第14頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享