驚悚篇

 甲骨碎

 那多 作品,第7頁 / 共79頁  

 大小:

朗讀: 

這是一位信使,在龜背上,有很新鮮的刻痕。孫鏡把蛋糕盒轉了個角度,使龜甲上的字正對他。

一串歪歪扭扭的古怪字符,但對孫鏡來說卻非常熟悉——甲骨文。

孫鏡一眼就認出了後四個字,是"召乃觀演",等他又花了一會兒把第一個字認出來的時候,不禁啞然失笑。

刻上這些字的人顯然並不是個甲骨文專家,他在第一個字上犯了個蹩腳的錯誤。這個字該是這樣的:。

雖然甲骨文裏有許多字左右或上下結構可以互換,但這個字在以往出土的任何骨板上都沒見過上下互換的寫法。從做學問的嚴謹角度,沒見過的不能生造,所以這個字當然是寫錯了。

這個字是"餘","餘召乃觀演"。在甲骨文裏,"餘"的意思是我,"召"的意思是介紹,"乃"就是你,"觀"是察看,"演"則是長長流淌的水。

一個外行偏偏要用甲骨文刻字,還是刻在一只活龜上,放進蛋糕盒裏擺在他家信箱頂。這只能是為了引起他的好奇心。

但孫鏡卻不太明白,這句話連起來是什麼意思。

孫鏡托著盒子的手很穩,烏龜慢慢把腦袋和四肢伸了出來,試探著朝旁邊爬了一小步。一角紅色紙片從它的腹甲下露了出來。

孫鏡一把抓起烏龜,下面是一張戲票。

三天後的一場話劇,劇名叫《泰爾》。

甲骨文裏並沒有指代演出的字,原來這個"演"字用的不是本義,而是今天通行的含義。

請我去看戲?孫鏡琢磨著,有點意思。

很高明的手段,比起來,下午徐徐的方式顯得粗糙而莽撞。他的好奇心的確被勾起來了,這個不知名的邀請者已經成功了第一步。


  

三天後的這場話劇,會有什麼更有趣的事情發生呢,孫鏡有點期待起來。

期待總是具有神秘的負面力量,越是期待的時候,就越可能有一個完全在想象之外的東西,突兀地降臨在面前。

注1:金文特指刻在殷周青銅器上的文字,和甲骨文同出一源,並非指金國文字。

第二章 預言


孫鏡並不經常看話劇,不過既然決定去看《泰爾》,他就在網上查了這部戲的資料。

這是一部具有傳奇色彩的話劇。傳奇的不是戲的內容,而是這部戲本身。

這部戲出自二十世紀上半葉鼎鼎大名的作家茨威格之手,但卻不知什麼原因,被埋沒了大半個世紀,一直到去年這部劇的德文原稿才被發現。而發現的地點,居然是在中國。確切地說,就在孫鏡居住的這座城市——上海。

去年著名演員費克群因為哮喘病突發去世,他的侄子費城在整理遺物時發現了這部手稿。他決定把這出戲譯成中文,在中國上演,並自己擔綱導演和男主角。


  

原本這出戲應該在去年年末就上演,可是導演兼男主角費城,卻在首演前失足摔進蘇州河裏,溺水而亡。

所以這部戲能在今天首演,經歷了許多的波折。現在離首演開場,還有兩個小時。

孫鏡知道在戲院的旁邊,有一家很不錯的牛排館子,慢慢踱過去,吃了午飯,差不多時間剛好。

這是一條比弄堂稍寬的狹窄小街,本該雜亂擁擠充滿市井氣息。不過因為此地快要拆遷,一多半的居民都遷走了,反倒有些安靜。已經過了寒露,按農曆是晚秋了,陽光卻舒服得像在春天,讓走在小街上的人多了幾分悠然。

美琪大戲院就在小街那頭的不遠處,孫鏡拖著步子往前走,心裏想著,那位送信的人會在戲院的門口等著他,還是會在看戲時緊鄰著坐在身邊,又或者他會收到另一只馱著信的烏龜?

這樣猜測的時候,他聽見了一聲驚叫。

這叫聲是從小街那頭傳來的,聲波已經在小街彎彎曲曲的拐角上折撞了好幾次,但無比驚恐的情緒卻一點都沒減弱。就好像有個騎著掃帚的幽靈女巫,"呼"地從身體裏一穿而過,讓他情不自禁地向後微微一仰身。

隔了兩秒鐘,又是第二聲尖叫。

空氣裏的安逸已經完全撕碎了。



第7頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享