「好吧。 」 我也走進那片陰影里,我身後是一個鹿頭或者是別的他媽的什麼東西,看起來好像從我的肩膀上伸出來兩個鹿角。 剛開始他們對待他還算禮貌。 他們分別扮演著標準的好警察和壞警察,令人驚奇的是,那個矮胖的麥爾岑扮演了隨和而又友好的角色。 他們詢問了他昨晚的行蹤,他的回答和我所知道的情況完全相符——除了濃重的法國口音,他的英語說得很標準。 貝克走到我身邊,了聲問我:「他說的都對嗎?」 「完全一樣。 」 「這個狡猾的混蛋。 」 「大多數吃軟飯的人都這樣。 」 貝克回到桌邊,從口袋裡拿出一個放大鏡。 砰的一聲放在桌上。 真精彩——現在我們開始扮演夏洛克·福爾摩斯了。 「你不會反對我們檢查一下你的手,是嗎?」貝克說,聽起來有點兒虛偽狡詐。 「我的手?」 貝克挨個拿起伯爵的兩隻手,放在放大鏡下認真地研究著,就好像一個眼神糟糕的看手相的人。 然後,未經詢問,他就毫不猶豫地將放大鏡移向了瑪瑞尼的臉和鬍鬚。 麥爾岑還拿起了桌上的小燈,這樣可以使他們研究的部位接受到充分的光線。 要知道,在黑暗中從事一項科學檢查,是非常富有挑戰性的。 貝克轉過身來掃了我一眼,他自鳴得意地緊繃著臉。 然後,他看著德·瑪瑞尼說:「你手上的汗毛和鬍鬚曾經被燒焦過。 」 即使是現在,房間里還有一股燒焦的氣味。 貝克這一發現的意義自然是不言而喻。 「你能解釋一下嗎?」貝克問。 德·瑪瑞尼聳了聳肩,這一刻,他的自信看起來有些動搖了。 瑪瑞尼伸出一根手指指著他們說:「記住,我告訴你,昨天我剛剛在沸騰的鍋上拔過雞毛。 」 那兩個警察什麼也沒說。 「再有,」伯爵說:「我抽香煙和雪茄……拿騷的空氣很潮濕,常常需要反覆幾次才能點燃。 哦!最近我還讓理髮師燒了我的鬍子!」 兩個警察懷疑地互相看了看。 「他還曾經在點蠟燭時被燒到,」我補充說,「是他昨晚在花園招待客人時。 」 貝克對我皺起了眉,麥爾岑看起來有些惱怒。 「是的,正是這樣!」德·瑪瑞尼說。 接著,他對我說:「你怎麼知道的?」 我沒有回答。 他並不知道我有多可惡,我也實在沒有任何理由可以向他解釋。 「我們要從你的頭上、鬍鬚中和手臂上取一些毛髮,」貝克對他的嫌疑犯說,「你有什麼反對意見嗎?」 「沒有。 」德·瑪瑞尼聳了聳肩說,「我是否需要脫下襯衫?」 「是的。 」貝克說:「但是說到襯衫……我們想看一下你昨天晚上穿的襯衫。 」 「我不記得我昨天晚上穿的是哪件襯衫了。 」 「得啦!」麥爾岑冷笑著。 「真的!我總是白色的和米色的,絲綢的和亞麻的襯衫換著穿。 我想我能夠記起自己昨天穿的是什麼樣的運動夾克……甚至家常褲……但實在記不起穿的什麼襯衫。 你們這些該死的傢伙,如果願意的話,可以到我家檢查我的洗衣房。 」 「我們馬上就會調查這件事的。 」麥爾岑不懷好意地說。 貝克站起身,走到我面前,他惡狠狠地看著我,「就到這裡吧,黑勒先生。 」 「隨時聽你吩咐。 」我說完走了出來。 我到處去找瑪喬麗·布里斯托爾,想向她告別,但她好像沒在這裡。 於是我又去找林道普,他在走廊里,站在越來越擁擠的人群中間,看樣子在調查什麼。 「我可以走了嗎,上校?剛剛在黑暗中看到了那麼重要的凋查工作,我感到有些偏頭痛。 」 他含糊地向我笑了笑,「你在離開拿騷之前,還必須向司法部遞交一份證明材料。 」 「我已經全都說了,……」 他用手輕輕碰了碰頭盔的帽檐,向我表示敬意,「只要我能夠有這個權力,黑勒先生,你就可以自由地離開。 但坦白地說,我恐怕是沒有這個權力。 」 第22頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《放縱時刻》
第22頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。