「先生,您且放心。 我能夠打倒你們的朋友馬克西姆,因為他心虛,充滿了懊悔;因為我剛才在玩牌時作弊,洗牌時讓莊家佔便宜,總之因為重演他的罪行使他震驚。 我指控他的證據與指控你們的證據是一樣多的。 而你們不是那些該打倒的人。 尤其是因為你們的同謀行為,我重複一遍,是不明確的,不堅定的,而且是在目光難以深入的地方進行的。 因此,你們完全不用擔心。 只是……」 他更加靠近他的對話者,面對面地說道: 「只是,我曾希望不讓你們處在過於舒適的平靜之中。 由於你們保持沉默與靈機應變,使你們三人終於能夠躲藏在暗處,不讓人家看見你們的行為,而你們正是或多或少自願充當同謀的。 我反對你們這樣做。 在你們的良心深處,你們永遠不應該忘記,你們在某種程度上參與了幹壞事;如果你們阻止你們的朋友跟隨保羅-埃斯坦到圓形房間里去,就像你們本來應該做的那樣,保羅-埃斯坦就不會死;如果你們說出自己所知道的情況,馬克西姆-蒂耶埃也就不會差點逃脫他應得的懲罰。 接著,你們自己設法應付司法機關吧,先生們。 我還想到,司法機關將是很寬容的。 晚安。 」 吉姆-巴爾內特戴上帽子,不屑一顧對手們的抗議,對預審法官說道: 「我曾答應富熱萊夫人要幫助她的丈夫,答應保羅-埃斯坦的父親要揭露罪犯。 這些都做到了,我的任務完成了。 」 當官們跟他握手時缺乏熱情。 巴爾內特的指控大概不能完全令他們滿意,他們幾乎沒有準備好跟隨他朝這條路走下去。 巴爾內特同貝舒警探在樓梯平台處相聚,對他說道: 「我要對付的那三個紳士難以進攻。 人們永遠不敢冒昧碰他們。 當然啦!這些大資產者,有的是金錢與好名聲,是社會的支柱,只有我巧妙的推斷跟他們作對……說實在的,我認為司法機關不敢惹他們。 沒有關係!我辦好了這個案子。 」 「誠實地辦案。 」貝舒稱讚道。 「誠實地辦案?」 「怎麼不!你本來可以輕易地順手牽羊拿走所有的鈔票。 我一時間還很擔心呢。 」 「你把我當成什麼人了?!貝舒警探!」巴爾內特一本正經地說道。 他離開貝舒,走出了那座樓房,到鄰近的大樓去,富熱萊夫婦忙不迭地向他道謝。 他總是那麼嚴肅地拒絕一切酬報,在拜訪保羅-埃斯坦的父親時也表現出同樣的無私精神。 「巴爾內特偵探事務所是免費服務的,」他說道。 「這是它有力量與行為高尚的體現。 我們為榮譽而工作。 」 吉姆-巴爾內特結清酒店的帳單,叫人把行李送到火車站。 接著,由於他假設貝舒會跟他一起回巴黎,經過沿河馬路時,特地到俱樂部去,在二樓,他停步了:警探貝舒正下樓。 他走得很快,當他看見巴爾內特時,憤怒地喊道: 「啊!你來了!」 他一連跳下幾級樓梯踏板,抓住巴爾內特上衣的翻領,問道: 「你把那些票子怎麼樣了?」 「什麼票子?」巴爾內特反問道,現出一副無辜的樣子。 「你在圓形房間拿在手裡的鈔票,那時你正扮演馬克西姆-蒂耶埃。 」 「怎麼?我可是把四份錢都歸還了的呀!你甚至立即來向我道賀,我親愛的朋友。 」 「我只相信我所知道的事情。 」貝舒大聲說道。 「那麼你知道些什麼?」 「你歸還的錢統統是假的。 」 貝舒勃然大怒,繼續怒叱道: 「你只是個騙子!啊!你以為人們會就此罷休!你歸還真鈔票,立即歸還!那些票子是偽造的,你很清楚,你這個騙子!」 他的聲音都哽塞了。 他發狂地搖晃著吉姆-巴爾內特,巴爾內特放聲大笑,並且嘟噥道: 「啊!一群強盜……他們並不使我感到吃驚……那麼,他們扔到馬克西姆頭上的票子全是偽造的了?多麼壞的流氓呀!要他們帶著他們的錢來,他們就帶來假鈔票!」 「但是,你還沒有弄明白,」貝舒怒不可遏,大聲說道,「這些錢是屬於受害人的繼承者的!保羅-埃斯坦贏了錢,別人要把錢還給他!」 巴爾內特高興得不得了。 「啊,是這樣!這可是醜聞!輪到他們被偷竊了!而且是兩次!對竊賊是多麼嚴厲的懲罰!」 「你撒謊!你撒謊!」貝舒咬牙切齒道。 「是你把錢掉換了……是你把錢拿走了……無賴……騙子!」 法官們離開諾爾曼俱樂部的時候,發現貝舒警探在指手畫腳,說不出話來,處在難以置信的過分激動狀態。 吉姆-巴爾內特在他對面,靠著牆,笑得直不起腰來,流出了眼淚,笑個不停!……笑個不停!…… 四 金牙人 吉姆-巴爾內特輕輕掀起事務所辦公室臨街櫥窗的帘子,發出爽朗的笑聲,然後不得不坐下,彷彿他這一笑就使他的雙腿無法伸直似的。 「哎呀!這真滑稽!要是我從來沒有期待過這件事就好了!……貝舒來看我!天哪!這是多麼滑稽!」 「是什麼事滑稽呀?」貝舒警探一進屋就問道。 他凝視著這個大笑中喘著氣、發出輕輕感嘆的人,又恭敬地問道: 第16頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《巴爾內特私家偵探事務所》
第16頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。