「這不是我的問題,莉迪婭。 你希望警察局來完成你要做的工作。 你想要談話記錄?那麼自己去找他們談話吧。 」 她嘆口氣,把裙子往下神了伸以遮住膝蓋。 他把眼睛從她的腿上移開,盯著她身後的什麼東西。 「聽我說,局長,」她說,「我不明白你為什麼要把我和委員會看做你的敵人。 在我看來,如果我們能夠彼此分享,就可以節約許多金錢和時間。 這是不是很有道理?」 「當然,如果你有東西可以分享的話。 你有嗎?」 「我希望很快就會有的。 我們已經著手調查了。 我有一個小小的工作班子。 我們會竭盡所能,但你的幫助會使事情簡單得多。 你為什麼不願意合作呢?」 「因為這種合作只能是單方面的,莉迪婭。 更重要的是,我們警察局一直是眾矢之的。 華盛頓有人被殺了,人們就指望我們能破案。 一旦破不了案,人們就說我們是吃閑飯的。 可即使是真吃閑飯的也不願意別人這麼叫他。 除此之外,這次的被害者還是一位參議員,於是所有的問題又都放大了一百倍。 還記得麥克南謀殺案嗎?兩年了,一條線索也沒有。 你看見幾天前報紙上的文章嗎?突然拋出這篇文章的作者簡直就是歇洛克-福爾摩斯。 他聲稱卡德威爾和麥克南謀殺案之間有聯繫。 」 她很高興詹金斯提到了吉米-麥克南。 「呃,難道不可能有聯繫嗎?」她問道。 「畢竟,卡德威爾參議員從小把她帶大——」 「是的,我知道,但這並不意味著兩人的謀殺案之間有關係。 」 「但也可能真的有關係。 無論如何,我們正在追蹤這條線索——」 「祝你走運,莉迪婭。 根據我聽到的情況來看,卡德威爾夫人……對不起,應該說卡德威爾參議員……她對把這兩起謀殺案聯繫在一起可不怎麼高興。 她和她丈夫一樣,都希望麥克南的案子儘快結束。 」 莉迪婭沉思片刻,帶著發自內心的疑惑問道:「你是在暗示卡德威爾參議員曾要求停止對吉米-麥克南一案的調查嗎?」 「我沒有這樣說,莉迪婭。 我只是說他們兩人——參議員和他妻子——對發生的事情都很難過。 你能責備他們嗎?女兒在公園被一個瘋子殺死已經夠糟的了,用不著媒體再無休止地糾纏。 這使我們看上去相當愚蠢,呃?」 「就像吃閑飯的。 」 「不錯。 麥克南是個很受歡迎的電視記者。 儘管她的家庭沒有施加壓力促成案件的偵破,但許多人這樣做了,而且現在仍在努力。 」 「你又來了。 你還是在暗示參議員和卡德威爾夫人沒有配合調查。 」 「呃,她並不是他們的親生女兒。 」 「我知道,但她就像親生女兒一樣。 」 詹金斯看了看她身後牆上的鐘。 「對不起,可我得走了。 局長半小時后要見我。 」 「關於卡德威爾的案子?」 「誰知道呢?滿意了?」 「沒有。 」 「那什麼才能讓你高興呢?」 「所有人的談話記錄,還有吉米-麥克南的檔案。 」 他搖搖頭。 「又回到原地了,傳票。 」 「你想讓我對你說實話,莉迪婭?」 「那太令人高興了。 」 「好了,莉迪婭,我有我的工作,就像你一樣,只是我的風險更大一些。 你和你的委員會可以提出一系列提議,然後宣布沒有發現政府或政府官員與卡德威爾的謀殺案有關。 而我呢,所有人都在背後盯著我,逼著我們破案。 」 莉迪婭知道他說的大部分話都是實情,而且有些同情他。 她和委員會只是這個領域裡的過客、業餘愛好者,而他則要天天生活在這個骯髒的遊戲里,直到退休或突然死在任上。 但她知道她不能讓同情心影響自己的工作。 她將名單的複印件放進自己的公文包。 詹金斯看到了她臉上的失望,把兩隻手手掌向上朝她伸了過來,似乎是在說:別生我的氣。 「謝謝你抽時間見我。 」她冷冷地說道。 「你想要談話記錄?」 「無論如何我會得到它們的。 」 「稍等一分鐘。 」他旋轉吱嘎作響的椅子,拉開一個文件櫃說道:「所有的記錄都在這兒。 太沉了,你拿不了。 派人來拿吧。 」 她笑了。 「謝謝,非常感謝。 」 他板起臉,伸出一根食指指著她。 「但是我警告你,莉迪婭,你為之工作的委員會,像其他委員會一樣,到處是窟窿,足以弄沉一隻驅逐艦。 如果我給你的東西出現什麼漏洞的話,你的麻煩可就大了。 現在和將來都不要忘了這一點。 」 「我會記住的,」她誠心誠意地說道。 他的擔心確實有道理。 她下決心要確保這些文件的安全,「今天下午我會派人來。 」 「好的。 」 「麥克南的檔案呢?我可以看看嗎?」 「可以,但要在這裡。 沒有複印件。 」 「很公平。 什麼時候?」 第21頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《國會山疑案》
第21頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。