「我相信。 從現在起你有權去飛機庫了。 我想派我的實驗室人員前往坎貝爾的住所。 」 「是嗎?想幹什麼?你他媽的什麼東西都拿走了。 我的人甚至得自己帶上衛生紙。 」 「我中午去見你和韋斯,帶上我的東西和政府的財產。 」 「別緊張,孩子。 」 他掛了電話。 我站著把浴巾纏在身上。 辛西婭問:「是伯特-亞德利嗎?」 「沒錯。 」 「他想要什麼?」 「多半想要我這個人。 亞德利他們清理了我的活動房子。 」我笑起來。 「我喜歡這傢伙。 這些天見的傻瓜大多了。 這傢伙是個天才,蠻橫,令人頭疼。 」 「明年你也會那樣。 」 「但願如此。 」我看了看床頭柜上的表。 「6點10分了,我們還有時間嗎?」 她站了起來。 「我得把頭髮弄乾。 穿上衣服,化化妝——」 「好吧。 改天怎麼樣?」 「當然。 」 「我期待著那一時刻的到來。 」 「我也是。 」她猶豫了一下,說:「你……對這個案子太著迷了。 你需要放鬆一下。 」 「你是個敏感而有教養的搭檔。 」 她走進了洗澡間。 我找到了昨天穿的短褲和襪子,穿好了衣服。 在檢查我的格洛克手槍里是否有撞針和子彈的時候,我在想,不管怎樣,到了我該穩定下來的時候了。 我再也不需要不時去尋求輕浮的歡快了。 是的,無論今天晚上同辛西婭發生了什麼都會是實實在在的。 這個混亂的局面中也該出現點好的跡象了—— 第21章 貝薩尼山原是哈德雷堡震顫派①教徒的山莊,地方相當小而且也未經好好整修。 面積有六十多公頃,長滿橡樹、白樺、楓樹和其他高大、茂盛的樹木,而矮小的南方松樹卻很少。 貝薩尼山有時被稱做上校居住區,可能在社會地位上比米德蘭相同的地區更加優越些。 ①從英國公誼會分出的美國基督教新教派別之一,因在宗教儀式上渾身顫動,故得此名。 貝薩尼山的唯一缺點是離步槍射擊場太近。 第1射擊場就在山南大約5英里處。 夜間射擊訓練時,南風一吹,山上就可以聽見槍聲。 但有些舊式步槍的聲音輕柔得就像一支催眠曲。 辛西婭穿著一件綠色真絲上衣、一條棕黃色裙子,很可能還換了乾淨的內衣。 我對她說:「今天早晨你真漂亮。 」 「謝謝,你那套藍西服我還得看多久?」 「把它看成是這星期的工作服好了。 」我又說:「你化的妝沒把眼下的黑圈蓋住,眼睛充血,眼皮也腫了。 」 「我只要晚上好好睡一覺就會好些。 可你得盼著生日早點到來,好換下你那套藍工作服。 」 「今天早晨你的脾氣不太好呀。 」 「是的,對不起。 」她把手放在我膝蓋上,說,「這裡沒有更好的氣氛來發展我們的友誼。 」 「對,但我們已經離得很近了。 」 我們找到了福勒上校住的那幢房子。 這是一幢面積大小很合適的磚結構住房。 門、窗框和窗板都是綠色的。 一輛福特轎車和一輛切諾基吉普停在車道上。 對於高級軍官來說,美國產的車不時髦,但也不算壞。 我們把車停在街上,下了車繼續向前走。 7點多鐘山上依然很涼,然而火辣辣的太陽已經斜斜地射進了樹下低矮的灌木叢。 這是夏季里一個平常的早晨。 我敲了敲那扇綠色的門。 一個穿著漂亮夏裝、迷人的黑人女子開了門,勉強笑了笑。 還沒等我們自我介紹,她便說:「噢……是森希爾女士和布倫納先生,對吧?」 「是的,夫人。 」我願意原諒她先認出了年輕低級別准尉的過失。 一般非軍人,有時甚至連上校的夫人都會弄錯。 我們尷尬地在那兒站了一會兒,她才將我們領進去,來到了中央大廳里。 辛西婭對她說:「您的家真漂亮。 」 「謝謝。 」 辛西婭問道:「您很了解坎貝爾上尉嗎?」 「噢……不……不太了解。 」 這可是個奇怪的回答。 我是說,坎貝爾將軍副官的妻子怎麼會不了解坎貝爾將軍的女兒?顯然福勒夫人有些心煩意亂。 她忘了講究社交禮儀應該是上校夫人的第二本性。 我問她:「悲劇發生后您見過坎貝爾夫人嗎?」 「坎貝爾夫人嗎?沒有……我已經……太煩心了……」 第58頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《將軍的女兒》
第58頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。