他女兒艾琳-布蘭特小姐——她的朋友和一般社交人士熟悉的「疾如風」,笑出聲來; 「你確實聚集了不少財富,」她冷淡地說,「雖然你還不錯,這個地方詐了老庫特不少錢。 他是個什麼樣的人?見得了人吧?」 「一個大塊頭,」卡特漢伯爵有點戰慄地說,「一張紅通通的四方臉,鐵灰色的頭髮。 強壯有力,你知道。 他們所謂個性強烈的人,如果蒸汽壓路機變成人的話,那麼他就是一個。 」 「蠻無聊的吧?」疾如風同情地提示說。 「無聊死了,滿腦子令人最最鬱悶的德性,像節制啦,守時啦。 我不知道哪一種人最糟,個性強烈的或是認真的政客。 我真的寧可喜歡一些愉快的無能的人。 」 「愉快的無能的人不會有能力付給你這幢陰森森的老房子的租金。 」疾如風提醒他說。 卡特漢伯爵畏縮了一下。 「我真希望你不要用那種字眼,疾如風。 我們正要談離那個話題。 」 「我不明白為什麼你對它這麼敏感。 」疾如風說,「畢竟人總是會在某個地方死掉。 」 「沒有必要死在我的房子里。 」卡特漢伯爵說。 「我不明白為什麼不可以。 很多人都在這裡死掉。 一大堆的老曾祖父老曾祖母等等。 」 「那不同,」卡特漢伯爵說,「當然我料想布蘭特的家人死在這裡——他們不算。 不過我真的反對陌生人死在這裡。 而且我特別反對開調查庭。 這種事很快就會成了習慣。 這是第二次了。 你記得四年前那件風風雨雨的事吧?順便告訴你,那件事完全怪到喬治-羅馬克斯頭上,」「而現在你在怪可憐的老蒸汽壓路機庫特。 我確信他跟任何人一樣困擾不安。 」 「很不會替人家設想,」卡特漢伯爵固執地說,「可能做出那種事來的人就不應該請他來這裡度假。 隨你高興怎麼說都可以,疾如風,我不喜歡調查庭。 我從沒去過,而且我也永遠不會去參加度假。 」 「呃,這一次跟上一次不是同一種事情,」疾如風安慰他說,「我的意思是,這不是謀殺案。 」 「有可能是——從那個笨督察小題大做的樣子可以看得出來。 四年前發生的那件事他到現在都還沒平息下來。 他以為這裡發生的每一件死亡事件,都一定是具有嚴肅政治意味的卑鄙案件。 你不知道他有多麼小題大做;我聽崔威爾說了,在每一樣東西上試驗找指紋。 當然他們只找到那個死人自己的指紋。 最明白不過的案子了——儘管究竟是自殺或是意外,那是另一回事。 」 「我見過傑瑞-衛德一次,」疾如風說,「他是比爾的朋友。 你會喜歡他,爸爸。 我從沒見過任何比他更像是個愉快的無能的人。 」 「我不喜歡任何跑來死在我的房子里故意令我受到困擾的人。 」卡特漢伯爵固執地說。 「可是我確實想象不出有任何人會謀害他。 」疾如風繼續說,「這個想法實在荒唐。 」 「當然是,」卡特漢伯爵說,「或是除了像雷格郎督察那種笨蛋之外任何人都會認為是荒唐。 」 「也許找指紋能令他感到自己了不起,」疾如風安慰他說,「無論如何,他們認為是『過失死亡』,不是嗎?」 卡特漢伯爵勉強同意。 「他們得考慮到做妹妹的感受。 」 「有個妹妹嗎?我不知道。 「同父異母的妹妹,我相信。 她年輕多了。 老衛德跟她母親出奔——他老是干那種事。 除了已經屬於另一個男人的女人,沒有一個女人他中意。 」 「我真慶幸你還有這個習慣沒染上。 」疾如風說。 「我一向過著非常受人尊敬的虔誠生活,」卡特漢伯爵說,「想想我對別人的傷害少到不能再少了,奇怪我怎麼就不得清靜。 要是——」 他停了下來,看到疾如風突然從窗門跨出去。 「馬克唐那!」疾如風以清晰、專橫的聲音喊道。 帝王駕到。 他的臉上可能本來想要露出歡迎的微笑,然而身為園丁天生的陰沉打消了這個念頭。 「小姐?」馬克唐那說。 「你好嗎?」疾如風說。 「我很好。 」馬克唐那說。 「我想跟你談談滾球草坪的事。 那裡草長得太長太亂了。 找個人去處理一下,好嗎?」 馬克唐那猶豫不決地搖搖頭。 「那意味著得把威廉從下花壇調上來,小姐。 」 「去他的下花壇,」疾如風說,「要他馬上動手。 還有,馬克唐那——」 「什麼事,小姐?」 第11頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《七鐘面之謎》
第11頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。