梅爾開玩笑般打了他一下,他們沿著欄杆走向橫座板。 福特爾凝望著風平浪靜的大海,梅爾輕輕地推了推他,小聲說:「我還以為你的朋友是坐一等艙的。 」 「什麼朋友?」福特爾問。 轉過身,抬頭望向倚著主甲板欄杆的二等艙乘客。 在二等槍的主甲板上,就是那個無所不在的約翰·伯泰姆·克萊夫頓,他正倚著欄杆,同一位非常英俊的男子在交談。 那個男子沒戴帽子,一頭黑髮,鬍子濃密而修剪整齊,有一種歐陸風格。 他穿著灰色的長大衣,里而是粽色的西裝,看起來非常昂貴。 他站在兩個穿著水手服與運動褲的男孩中間,顯然那是他的孩子。 一個看起來兩、三歲,另一個看起來三、四歲的樣子,頭髮都被海風吹亂了。 他用手臂環抱住這兩個男孩,讓他們靠近自己,保護著他們。 他望著長著一副雪貂臉孔的克萊夫頓——後者臉上掛著那種令人渾身起雞皮疙瘩的笑容,就如同法國街頭上推銷明信片的小販,向前探了探身——目光是懷疑的,甚而是輕蔑的。 福特爾既聽不到克萊夫頓在說些什麼,也聽不到那個黑髮男子在回答些什麼。 但是那兩個男人正在表演的啞劇顯然並不是喜劇劇,通過那位父親的神情來判斷,他至少顯得很憤怒,其中也免不了夾雜著一些辱罵。 只見他拉過那兩個孩子,用手捂住他們的耳朵,讓他們靠在他的身上。 那個黑髮男子的表情是顯而易見的,他對克萊大頓非常嫌惡,他的眼睛怒張著,他的臉孔漲得通紅。 他的身體在顫抖,然而他的頭卻始終高昂著。 他轉了一個身,灰色的長大衣如同披風一樣迎風招展,然後,他握住那兩個男孩的手,帶著他們匆匆走向二等艙的主甲板散步場地,消失了蹤影。 克萊夫頓臉不紅心不跳地接受了這個拒絕。 他嘆息了一聲,安慰式地聳了聳肩,一低頭,他注意到福特爾正站在下層的甲板上,抬頭向上望著。 克萊夫頓大聲喊著:「多麼美好的海上一天啊,福特爾先生,您認為如何呢?」 福特爾向前走著,一直走到這個戴珍珠灰軟呢帽的男人正下方的位置。 「我們當中有些人待在海上的時間看來比其他人長。 」 克萊夫頓再次聳了聳肩,「霍夫曼先生太容易衝動——您知道法國人都是這個樣子。 」 福特爾並不認為自己知道法國人到底是什麼樣子,但是他知道他們並不都叫做「霍夫曼」。 「那兩個是他的孩子嗎?」福特爾問。 「哦,是的。 他非常愛他的洛洛與莫門,他愛他們勝過一切。 」 「這是怎麼回事,克萊夫頓先生,像您這樣一位一等艙的乘客卻待在二等艙里?」 船上的隔離制度是嚴格的——一等艙的乘客是不被允許到二等艙或者是三等艙裡面的。 「只是訪問一下貧民區,福特爾先生,我不知道——您能不能給我一些時間?只是幾分鐘的時間?我有一個商業提議。 」 「什麼樣的商業提議,克萊夫頓先生?您是一位出版商嗎?」 「我的一個興趣就是出版,是的。 我可以佔用您五分鐘的時間嗎?不會更多,也許更少。 」 海爾走到他丈夫身邊,福特爾望了她一眼,她皺著眉頭,不易察覺地搖了搖頭,表示反對。 「好吧。 」福特爾說。 梅爾嘆了口氣。 克萊大頓向下面喊著:「十分鐘以後我們在A甲板的陽台上見面怎麼樣?您同意嗎?」 「我會去那兒的,克萊夫頓先生,然後我們看一看那個商業提議是什麼。 」 克萊夫頓用手碰了碰帽沿,走開了。 梅爾問:「你為什麼要把一天中的大好時光分給那個可怕的矮個子男人呢?」 「他一整天都使別人很生氣,」福特爾說,「我為什麼要拒絕這種樂趣呢?」 「你已經看到了別人對他的『商業提議』是什麼樣的反應了,不論它們是什麼,他顯然是一個令人作嘔的傢伙。 「 「我知道,確切地說,我只是想知道它們到底是什麼。 」 福特爾同梅爾沿著左舷的甲板散著步,在會面之前的這段時間裡,他告訴了梅爾伊斯美網他提出的建議。 「哦,我認為這是一個很好的主意。 」梅爾說,他們正肩並肩走在一起。 「你不認為這有點兒……卑鄙嗎?利用小說的形式為伊斯美先生的輪船做廣告?」 「這條船會成為一個冒險故事的不錯的背景……也許是一樁珠寶失竊案,或者是一場國際陰謀……」 「他建議我使用我的才華宣傳他的產品!」 「你一直都把小說賣給雜誌,還有報紙——那些編輯們在你的小說里填加了數不清的廣告告,不是嗎?」 「但是你能看到故事在什麼地方結束,廣告在什麼地方開始。 」 「別那麼頑固了,傑克,我們可以一起來寫作。 」 第16頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《泰坦尼克謀殺案》
第16頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。