謝盧亞諾夫可不願聽到這種回答。 「有誰可以證明?」 「當然有。 我和一個女人在一起,可以告訴您她的名字,她會證實的。 」 由一個女人證明不在犯罪現場,謝盧亞諾夫更是不中意了。 這種作證有多大價值,他是很清楚的。 「有人說,有段時間您對埃利婭-巴爾托什追得很緊。 是這樣嗎?」 「怎麼,這也違法嗎?更何況這已經是很久以前的事了。 」 「時間早晚有什麼差別呢。 有過這事嗎?」 「就算有過吧。 」 「您當時有意娶她嗎?」 「您憑什麼這樣說?」 「我只是隨便問問。 是有過打算吧?」 「沒有的事。 我不過是向漂亮姑娘獻獻殷勤而已。 」 「對您老闆的女兒獻殷勤?」謝盧亞諾夫並無惡意地追問道,「這麼說,您當時沒有娶她之意?」 「想都沒想過。 」 「可塔米拉-沙爾科夫娜不這麼看。 」 「塔米拉-沙爾科夫娜怎麼看,我不感興趣。 」 「埃利婭怎麼想,您也不感興趣嗎?」 拉特舍夫張口結舌了,謝盧亞諾夫眼看著他的臉沉了下來。 「我不明白,為什麼要這麼問來問去,」馬拉特終於慢吞吞地說,「我和埃利婭來往過,但與婚姻登記處事件沒有任何關係。 」 「這麼說,埃利婭對您和她的關係的看法,您也不感興趣了?」 「不感興趣。 」 「這就怪了,她可對您想娶她深信不疑。 」 「她憑什麼對此深信不疑,真是傻話!」 「憑您向她求過婚。 順便再說一句,她當時也接受了。 您莫非把這事給忘了?」 「喜歡炫耀的小姑娘想入非非的臆造值得一信嗎?」 「給她的戒指也是臆造出來的嗎?」 「什麼戒指?」 「你們一起在巴拉頓湖度假時,您親手送給她的戒指。 難道是埃利婭有幻想症?」 「聽我說,您不要無中生有,節外生枝!沒錯,我們一起到巴拉頓湖她奶奶那兒去過,並且晚上都在一起,我也的確送過她戒指。 可這又怎麼樣?我是個正常的人,受過良好的教育,要是一個姑娘和我睡在一起,我認為送她禮物是正常的。 」 「那麼貴重的禮物?鑲有三顆鑽石的戒指?」 「您對『貴』與『賤』的看法有點兒坐井觀天了,」拉特舍夫又恢復了他那高傲的神氣,「以我的收入,賣這麼個戒指算不了什麼。 」 「這麼說,埃利婭要嫁給別人,您一點兒也不感到痛心?」 「一點兒不。 」 「好吧,」謝盧亞諾夫嘆了口氣,「讓我記下和您度過星期六的那位女友的名字。 」 「可以,請吧!奧莉加-葉梅利揚采娃,我們公司的女職員,在廣告部工作。 」 白與黑,黑與白…… 從童年起,我面前的世界就被縮小成這兩個概念。 行還是不行。 好還是不好。 善還是惡。 沒有中庸之道,沒有中間色調。 不能模稜兩可,只能有一種答案:「是」或「不是」。 從來就沒有「可能」。 那時我五歲……父母為什麼事大聲叫嚷著,我覺得他們是在吵架。 父親叫媽媽為母狗,我馬上學會了一個陌生的詞,一個一念就上口的詞。 「母狗!媽媽——母狗!媽媽——母狗!」我高興得大叫起來,因為這個新詞很容易上口,很快就記住了。 爭吵立刻停止了,爸爸媽媽都把注意力轉到我身上。 第30頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《死亡與薄情》
第30頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。