「知道什麼?」馬卡姆銳利地回看著他。 班斯意味深長地朝走廊那邊看了看,稍稍向前傾了傾身子,低聲地說道: 「親愛的檢察官先生,我知道書房的西洋棋子,少了主教這一個,我想那可能就是放在德拉卡夫人房外的那一個吧!」 15、與帕第見面 4月12日星期二下午12點30分 這個片段的消息深深地衝擊著馬卡姆,他興奮的時候總是會站起來,兩手背在後面,開始在房裡走來走去。 西斯正努力地猜測班斯的心思而大口大口的抽著煙。 兩個人在意見尚未統一之前,就打開走廊下的後門,輕輕地走到客廳來。 從德拉卡夫人那兒回來的蓓兒-迪拉特出現在門口。 以擔憂的眼神看著馬卡姆,問道: 「你今天早上對阿爾道夫說了什麼?他顯得很害怕。 房門鎖、窗戶的栓子全部都檢查過了,一副怕強盜來犯的樣子。 他還粗言粗語地警告可憐的葛莉蒂,一定要記得把大門鎖上才行。 」 「啊!原來他叫曼徹爾要小心!」班斯好像想起什麼似地說著,「這可真有趣!」 蓓兒的視線很快地轉到班斯這裡。 「是呀!但他卻什麼也不肯告訴我,顯得神秘兮兮的。 而且最奇怪的是,他避免去他母親的身邊。 ……這到底是怎麼回事呢?班斯先生。 我自己也不禁寒毛直立呀!」 「我也不知道怎麼搞的。 」班斯的聲音很低,也很疲倦似的。 「我還是不要亂講比較好,免得萬一錯了的話……」班斯的嘴巴很快地閉上。 「我們等著看吧!今天晚上應該就能明白了——但是,迪拉特小姐,你並沒有什麼值得害怕的理由。 」 班斯安慰似地笑著:「德拉卡夫人怎麼樣了。 」 「還好。 不過她仍舊好像在擔心著什麼。 我想大概是和阿爾道夫有關吧!當我在她身旁時,她一直在談阿爾道夫的事。 而且,她還向我最近有沒有感覺到阿爾道夫怪怪的。 」 「這是很自然的。 」班斯回答道:「但是,你千萬不要受了他那種病態的影響。 我們換個話題吧!昨天晚上你去看戲之前,好像在書房待了30分鐘左右。 我想問的是,那個時候,你把皮包放在那裡了?」 這個問題令她相當吃驚,隔了好一會兒,才慢慢地回答: 「當我進入書房的時候,我把它和外套一起放在入口的那張小桌子上。 」 「是有鎖的皮包吧?」 「是的,席加特不喜歡晚宴服,所以通常我們一起出去的時候,我都換上白天的外出服。 」 「除了放在桌上的那30分鐘外,昨天一整晚,皮包都沒有離過你的手吧?——那麼,今天早上呢?」 「在吃早飯前,我出去散了一會兒步,也是帶著皮包的。 然後就把它放在走廊下的帽子架上,但是10點去看五月夫人的時候,我又一起帶走了。 而且我看到了那支小手槍又放回原處,去看德拉卡夫人是之後的事。 在你和馬卡姆先生還沒來之前,我的皮包都放在下面的射箭室里,以後就一直帶在身上。 」 班斯向蓓兒道了謝。 「我現在已經弄清楚了你皮包每個時間的所在位置了,關於這件事,請大家將它忘了吧!」蓓兒好像還有問題要問,但是班斯不等她開口,就用另一個問題堵住她的好奇心。 「你昨天晚上到廣場上的一處餐廳去吃消夜,我們問過了你叔叔,他說你們回來的很晚。 」 「我每次和席加特出門,從來沒有一次太晚回來的。 」她好像一個受到母親冤枉的小孩般反駁著說:「他根本不喜歡夜遊。 我雖然請求過他,晚一點再回來,但他卻無情地拒絕了我,所以,我們實際上是12點半到家的。 」 班斯怪笑起來。 「問了這麼多煩人的問題,真是抱歉,也感謝你們的合作……我們現在打算去帕第先生家。 希望從他那兒得到一些線索,我想這個時候,他應該在家吧?」 「一定在的,」蓓兒跟著我們走到門口。 「在你們來這兒的前不久,他才來過的。 他說他要回去寫信。 」 當我們正要走出門外時,班斯突然停住了。 「啊,對了,小姐。 我忘了問你另一件事情。 你昨天晚上和亞乃遜先生一起回來的時候,你怎麼知道那時是12點半呢?你看了表嗎?」 「席加特這麼說的呀!」蓓兒說明道:「我不太高興他這麼早就帶我回來,一進門后,我馬上惡作劇地問他,現在幾點?他看了看錶,告訴我說是12點半……」 就在這個時候,玄關的門打開了,亞乃遜走了進來。 他有些驚訝地看著我們,不久,他又發現了蓓兒也在那裡。 「呀,你們!」他半對蓓兒叫道:「是憲兵來抓人了嗎?」他對我們投下愉快的眼光。 「是什麼會議?我們這裡愈來愈像警察局了,我告訴你們一個故事,一個教師嫉妒他的學生史普力格的天賦,親手殺了他……怎麼樣?你們是來逼問狩獵女神黛安娜的嗎?」 「你在胡說些什麼!」蓓兒衝口而出:「他們非常的禮貌。 我正在告訴他們,你是個多麼可惡的人——12點半就把我帶回家了!」 「我認為這樣比較好。 」亞乃遜自顧自地笑著:「像你這樣一個孩子,不可以在外面停留太晚。 」 「真可怕,你真像個上了年紀的人在說話,只一個勁兒地研究數學。 」蓓兒有些興奮地回嘴道,然後就爬上了二樓。 亞乃遜聳聳肩,直到看不見蓓兒,才回過頭來,以嘲弄的眼神看著馬卡姆。 「好吧!不知道你們帶了什麼好消息來給我們?對於最近不幸遇害的那個可憐人,你們有什麼新發現沒有?」亞乃遜站在我們的前面,走向客廳去。 「真為那麼一個優秀青年感到惋惜。 他實在不應該取名叫做約翰-史普力格的。 」 「我們沒有什麼新消息可以稟告的,亞乃遜先生。 」馬卡姆對於他那種調侃的態度頗感不悅,插嘴說道:「目前情況根本沒什麼改變。 」 「這麼說,你們只是單純的社交訪問了?一起吃飯如何?」 「我們認為我們具有以任何方法調查本案的權利。 」馬卡姆冷冷地說。 「所以,對於我們的行動,並沒有義務要向你報告。 」 「是嗎?那什麼事情困擾著你呢?」亞乃遜嘲弄似地說:「我以為我是你們承認的協助者呢!在黑暗中摸索是一件很痛苦的事呀!」他誇張地大嘆一口氣,取出了自己的煙斗。 「失去了導航器——我和俾斯麥都覺得很可惜啊!」 第41頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《主教謀殺案》
第41頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。