短裙,戴著巨大的巴斯特?布朗①式的蝴蝶領結。 她們非常像一對淘氣的孩子。 兩姊妹開始歌唱,歌聲清脆,調子正確,但欠渾厚,有些雜耍的味道,可還是挺動人的。 這是一個精彩的小節目。 舞蹈動作利索,一些雜耍的技藝也不壞,歌詞幹脆利落,容易上口。 謝幕時,掌聲非常熱烈。 顯然杜爾西貝拉姊妹的演出很成功。 突然,我感到我再也不能呆下去了,我必須到外面去。 我對波洛說了我要離開一下。 「請便吧,monami②。 我自己會作樂的,我想把節目看完。 我以後來找你。 」 從戲院到旅館不消幾步路。 我上樓進了起居室,要了一杯威士忌蘇打,然後坐下來喝著,兩眼沉思地直視著空洞洞的壁爐。 我聽到有人開門,就回過頭去,以為是波洛。 我隨即跳了起來,站在門口的卻是灰姑娘。 她說話斷斷續續地。 上氣不接下氣。 「我看到你坐在前面,你和你的朋友。 你站起來走的時候,我等在外面,後來就跟著你。 你來這兒——考文垂幹嗎? 你今晚在這兒幹嗎?那個跟你在一起的人是偵……偵探?」 她站在那裡,披在舞台服裝外面的斗篷滑下了她的肩膀。 她塗著胭脂,但看到她雙頰蒼白,說話聲里滿含著恐懼,這當兒我一切都明白啦,明白波洛為什麼要尋找她;明白她恐懼什麼,最後也明白我自己的心……①男孩名.其標誌為劉海髮式.頸系巨大無比的蝴蝶領結。 —譯註②法語:我的朋友。 ——譯註。 「是的。 」我輕聲說著。 「他在找……我嗎?」她幾乎不出聲地說。 我沒有立即回答。 她在一張大的椅子旁邊倒下了,失聲痛哭起來。 我跪在她旁邊,把她摟在懷裡,把她的頭髮從臉龐掠開。 「別哭,孩子,看在上帝分上,別哭。 你在這兒沒有人會碰你的。 我會保護你的。 親愛的,別哭啦,別哭吧。 我明白,我什麼都明白啦。 」 「晤,可是你不明白!」 「我想我明白。 」過了一會,她的抽咽略微好了一些,我問道:「是你拿走了那把匕首?」 「是的。 」 「原來是為了這個,你才要我帶著你到周圍去瞧瞧的? 後來也是為了這個,你才裝作昏過去的?」 她點了點頭。 「你幹嗎要把匕首拿走?」我接著又問。 她回答得很簡單,就像個小孩似的: 「我怕上面有指紋。 」 「可是你難道忘了,你是戴著手套的?」 她搖搖頭,好像被搞糊塗了,接著又慢吞吞地問: 「你打算把我交給……警察?」 「上帝!不。 」 她的眼睛長時間地、真誠地盯著我的眼睛,然後她說著,聲音低極了,好像自己聽了也害怕似的: 「為什麼不?」 在當時當地表白自己的愛情似乎有些格格不入。 上帝明白,不管我怎麼胡思亂想,我從來沒有想到愛情以這樣的方式突然襲上我的心頭。 可是我卻怪簡單自然地回答說: 「因為我愛你,灰姑娘。 」 她把頭垂得低低的,顯出怪難為情的樣子,然後斷斷續續地低語說: 「你不會的……你不會的……要是你知道……」然後,好像鼓足了勇氣似地,她正視著我問道: 「那麼,你明白了什麼呢?」 「我明白,你那天晚上來看雷諾先生,他給你一張支票,可是你氣憤地把它撕了。 接著你離開了邸宅……」我頓住了。 「說下去……後來呢?」 「我不知道你是不是知道傑克?雷諾那晚會來,或者你只是等在附近碰巧看到了他,不過你確是等在附近。 也許你只是感到傷心,漫無目標地走著……可是總之就在十二點鐘以前你還在那附近,後來你在高爾夫球場看到了一個男人」 我又頓住了。 當地走進房內的剎那間,我心中豁然一亮,一下於感到什麼都明白了,而現在浮現在我眼前的圖景則更為令人信服。 我好似看到了覆蓋著雷諾先生屍體的那件大衣的特別的式樣。 我還記得我們在客廳里進行秘密談話時,雷諾的兒子突然闖進來的情況,他的面貌和死者一模一樣,一時間我大為吃驚,還以為是死人復活了呢。 「說下去。 」姑娘堅定地重複說。 第54頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《高爾夫球場的疑雲》
第54頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。