「貝拉?杖維恩小姐。 」 「可是你怎麼找得到呢?你掌握她的情況嗎?」 「我什麼也不掌握,可是我能猜出一大半。 我們可以想①法語:我的朋友。 一一譯註。 當然地把她的名字叫作貝拉?杜維恩。 既然這個名字對斯托納先生有些耳熟,雖說跟雷諾一家顯然沒有關係,她也可能是個舞台上的人物。 傑克?雷諾是個闊少爺,才二十歲。 舞台肯定是他情之所鐘的第一個地方。 這同雷諾先生企圖用支票來平她的氣也相符合。 我想我會找到她的,尤其是藉助這個。 」 他拿出了一張我看到他從傑克?雷諾的抽屜中拿走的照片。 照片的一角潦草地寫著:「愛你的人貝拉」,但是把我的眼睛吸引住的可不是這一行字。 不是絕對地相像——可儘管這麼說,錯不了。 我感到一陣寒冷,心往下直沉,就好像遭到了不可名狀的災禍似的。 原來是灰姑娘的臉。 第22章 有這麼一兩分鐘,我呆坐著,一手仍拿著那張照片。 然後我鼓足了勇氣,保持著不動聲色的樣子,遞還了照片。 同時,我偷偷地瞥了波洛一眼。 他注意到了嗎?我心頭一松: 看來他沒有留心我,顯然他並未注意到我的任何反常的舉止。 他敏捷地站起身來。 「時間不多啦,我們得趕緊動身。 一切順利,海面一定很平靜哩。 」 在匆匆離去的當兒,我沒有時間思索,但是一上了船,因為不受波洛的監視,我鼓起勁來,把各項事實冷靜地逐一加以分析。 波洛了解到什麼程度?為什麼他一心一意地要找到那姑娘?難道他懷疑傑克?雷諾下毒手時她看到了?再不然他懷疑……不過那是不可能的,那姑娘對老雷諾無冤無仇,沒有要置他於死地的動機。 又是什麼使她來到謀殺的現場呢?我仔細地回顧著這些事實。 那天我同她在加來分手時,她一定是下了火車的。 怪不得在船上我沒有找到她。 如果她在加來吃飯,然後乘車到梅蘭維的話,她正好在弗朗索瓦說的時候到達熱內維蕪別墅。 剛過十點她離開那邱宅后,又幹了些什麼?估計不是上旅館,就是回加來去。 後來呢,兇案是在星期二夜間發生的。 星期四早晨她又在梅蘭維出現。 她到底離開過法國沒有?我很懷疑。 是什麼使她呆在這兒呢——希望看到傑克?雷諾嗎?我對她說過他正飄洋過海去布宜諾斯文利斯,因為當時我們是這樣認為的。 也許她知道安查拉號並未出海。 可是要知道這一點,她一定得先看到過傑克才行。 波洛在尋找什麼?難道傑克?雷諾回來看瑪塔?多布勒爾時,相反正好面對面地碰上了貝拉?杜維恩這個被他無情拋棄了的姑娘? 我開始看到了一些端倪。 如果事實果真是這樣,那倒給傑克提供了他所需要的不在犯罪現場的時證。 可是在這種情況下,他的沉默似乎就難以解釋了。 幹嗎他不膽子大一點全都說出來呢?是不是他怕瑪塔?多布勒爾聽到他過去的愛情糾葛?我搖搖頭,對這個解答感到不滿意。 這事無傷大雅,僅是青年男女之間一時的胡鬧。 我冷眼旁觀地思忖著,一個身無分文的法國姑娘如果沒有更為嚴重的原因,總不會把一個百萬富翁的兒子拋棄吧?何況她又是衷心地愛著他的呢。 到達多佛時,波洛又露面了,顯得輕鬆,笑眯眯的。 我們到倫敦的旅途是順利的。 九點過後,我們抵達倫敦。 我原以為我們會直接回寓所,到翌晨再行動。 但波洛卻另有打算。 「時不可失呀,moinam①!傑克?雷諾被捕的消息雖說要到後天才在英國見報,我們仍然得抓緊時間。 」 我不十分理解他的推理.僅僅問他打算怎樣去尋找那姑娘。 「你記得那劇院代理人約瑟夫?艾倫嗎?不記得:我在一個日本摔跤者的小小事件中幫了他一些忙。 一件動人的小事,有機會一定講給你聽聽。 他一定會幫助我們找到我們想要知道的東西。 」 尋找艾倫先生可花費了不少時間。 時過午夜,我們總算找到了他。 他非常熱情地跟波洛打招呼,答應準備儘力效勞。 「要說到這一行,我是無所不知的。 」他親切而笑嘻嘻地說。 「Ehbien②,艾倫先生,我想要找到一個名叫貝拉?杜維恩的年輕姑娘。 」 「貝拉?杜維恩。 這名字我知道,可是一下子對不上號。 她乾的哪一行?」 「那我可說不上,不過這兒有她的照片。 」 艾倫先生對那照片端詳了一會,臉上一亮。 「對啦,」他拍著大腿,「天哪,就是杜爾西貝拉娃娃:」 ①法語:我的朋友。 ——譯註②法語:好哇。 —一譯註。 「杜爾西貝拉娃娃?」 「正是呀,是姊妹倆,雜技演員、舞蹈家、歌唱家。 演齣節目可不壞。 如果她們不在休息的話,我想,她們或許在別的什麼地方演出。 最近兩三個星期她們在巴黎演出過。 」 「你能替我找到她們的確切地址嗎?」 「那再容易不過啦。 你先回去,我早晨會把情報給你送去的。 」 他答應后,我們就向他告辭了。 他很守信用,翌日約莫個一時許就給我們送來了一個草草的便條。 「杜爾西貝拉姊妹在考文垂①皇家戲院演出,祝你好運。 」 我們立刻動身去考文垂。 在戲院里波洛也不作詢問,只是訂了那天晚上雜耍演出的兩個前座的位於。 演出令人厭倦到了極點,也許是因為我心情不好的緣故。 ——些日本人危險地演著疊羅漢,時髦的男人穿著綠色的夜禮服,頭髮梳得溜光,連續說著不著邊際的廢話,跳著動作奇異古怪的舞蹈,胖乎乎的歌劇女歌手拚命提著嗓子直喊,一個喜劇演員模仿著喬治?羅貝先生②,可悲的是沒有學到家。 最後宣布杜爾西貝拉姊妹的節目上場了。 我的心跳動得要進出來似的。 噯,那就是她,兩個都上場啦,一對兒,一個黃頭髮,一個黑頭髮,衣服的式樣一模一樣,穿著蓬鬆的①英國中部城市。 在伯明翰南二十七公里處。 ——譯註。 ②英國著名喜劇演員。 ——譯註。 第53頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《高爾夫球場的疑雲》
第53頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。