希蒙猶豫地說: 「當然她有一小筆收入。 一年不到兩百元,我猜。 我推測為了進行目前的事她一定賣掉了資產。 」 「所以她就快要用盡盤纏,變得一文不名了?」 「是的……」 希蒙不安地晃動著。 這想法似乎使他不適意。 白羅注意地觀察他。 「不,」他說。 「不,這樣做不漂亮……」 他異常生氣地說:「我不能忍受了!」他又加一句,「你認我的計劃如何?」 「我認為可行。 但當然這是一種退卻。 」 希蒙臉紅著。 「你的意思是,我們逃掉?是的,確實如此。 但林娜——」 白羅看看他,然後略點了一下頭。 「正如你所說,這也許是最好的方法。 但要記住,杜貝爾弗小姐是有腦筋的。 」 希蒙陰鬱地說:「我覺得有一天我們兩人一定會擺下陣勢,爭個你死我活。 她的態度是不合理性的。 」 「理性,我的天!」白羅叫道。 「為什麼女人言行不能像有理性的動物,這點實在說不過去。 」希蒙不帶感情地斷言。 白羅淡然地說:「她們常常做不到。 這是更令人煩亂之處!」他加了一句,「我也要搭『卡拿克』號,那是我旅行路線的部分。 」 「哦!」為了選擇字眼,希蒙遲疑了一下,才局促不安地說:「那不是——不是——我們談話中你才決定的吧。 我的意思是我不想隨便臆測—」 白羅很快打斷他。 「絕對不是。 在離開倫敦之前,我就把一切安排妥當了。 我總是提前擬妥計劃。 」 「你不是想到哪裡就走到哪裡嘛?這樣不是比較輕鬆愉快?」 「也許是這樣。 但一個人要成功頂好是事先把每一個小細節都布置妥善。 」 希蒙笑道:「這是比較有技巧的謀殺者的舉動,我猜。 」 「是的。 但我必須承認,最高明最難解的兇殺倒是臨時起意的。 」 希蒙童心頓開,「登上『卡拿克』號后,你一定要告訴我們你辦過的案件。 」 「不,不;這就像在談——怎麼說呢——本行的事。 」 「不過你這——行刺激多了。 艾樂頓太大也這麼認為。 她——直渴望找個機會向你討教。 」 「艾樂頓太太?就是有著一頭迷人的灰發,總有兒子陪侍在旁的那個婦人?」 「是的。 她也要搭輪船。 」 「她曉得你—」 「當然不曉得,」希蒙強調一句,「沒有人曉得。 我的原則是最好不要信任任何人。 」 「可佩的觀點!我一向也抱持這種見解。 隨便問一聲,你們同夥裡面那第三個人,那高挑、灰發的男子是誰?」 「潘寧頓?」 「是的。 他和你們一起旅行?」 希蒙面露不善,「你正在想,這種事在蜜月旅行中頗不尋常?潘寧頓是林娜的美國託管人。 我們在開羅偶然遇見他。 」 「真巧合!恕我冒昧問一個問題:尊夫人芳齡若干?」 希蒙略顯疑惑。 「她實際上還不到二十一——但嫁給我之前她不必徵求任何人的同意。 潘寧頓也大吃一驚。 林娜寫信告訴他我們結婚的消息之前兩天他已經離開倫敦,搭上『卡曼尼克』號,所以對這件事他一無所知。 」 「『卡曼尼克』號—」白羅喃喃道。 「我們在開羅牧羊人飯店遇見他,最讓他驚異不已。 」 「的確是不尋常的巧合!」 第25頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《尼羅河謀殺案》
第25頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。