「那是一個經常用千鎊頂你的十鎊的人。 」 「這麼說,是一個富有的男人?不對,你笑了,必是一個富有的女人。 到此為止我們已知道這麼多了,你還不如說出名字來掙這現成兒的十鎊。 」 「我寧可先看你下地獄!」 「什麼話!蘇珊!"麥伯利太太喊道。 「我不幹了。 我對你們都夠了。 我將叫人明天來取我的箱子。 "說著她徑直走出門去。 「再見,蘇珊。 別忘了用樟腦阿片酊……那麼,"福爾摩斯等門一關上立刻從打趣轉入嚴肅,「這個集團是認真要干一樁案子的。 你看他們行動多麼緊張。 你給我的信上是上午十點的郵戳。 蘇珊立即向巴內報信。 巴內毫不耽擱時間就去找他的主子請示;而他,或她——我傾向於女主子,因為剛才蘇珊認為我說錯時笑過——制訂了行動計劃。 黑人斯蒂夫被找了來,到次日上午十一點時我已受到警告。 你看,這是迅雷不及掩耳的行動。 」 「但他們的目的是什麼呢?」 「這正是需要解決的問題。 在你以前是誰住這所房子?」 「一位退休的海軍上校,姓弗格森。 」 「這個人有什麼特異之點么?」 「沒聽說。 」 「本來我懷疑是不是他埋了什麼。 當然嘍,如今人們埋金子都是埋在郵政銀行裡頭,但是世界上總是有那麼一些瘋癲的怪人。 要是沒有這種人,世界豈不是太單調了嗎。 起先我確是設想過埋珍寶的可能性,但是,如果是那樣的話,他們要你的傢具幹什麼呢?你總不會有什麼拉斐爾原作或莎士比亞第一對開本而自己不知道吧?」 「沒有,除了一套王室德比茶具之外,再也沒有比它更值錢的珍品了。 」 「這種茶具是不值得這一大套神秘行動的。 另外,他們為什麼不公開說明所要的東西呢?如果他們要你的茶具,他們直接出高價買茶具就是了,何必買你的全部東西,連鍋盆碗櫃都不放過?不對,照我看,你家裡是有點什麼你自己還不知道的東西,而要是知道的話你決不會放手的。 」 「這也是我的想法,"我說道。 「華生都同意了,那就準是了。 」 「那麼,福爾摩斯先生,到底是什麼呢?」 「來,咱們來看一看光用邏輯分析能不能把它定在一個最小範圍。 你在這裡住了一年了。 」 「快兩年了。 」 「那更好。 在這麼長的一段時間內並沒有人向你要什麼東西。 突然,在這三四天之內,你遇到了急迫的需求者。 你看這說明什麼呢?」 「那隻能說明,"我說道,「不管被需求的東西是什麼,它是剛剛進入住宅的。 」 「這又準是了,"福爾摩斯說。 "那麼,麥伯利太太,最近新來了什麼東西沒有?」 「沒有,今年我什麼新東西也沒買。 」 「是嗎!那可是真怪了。 好吧,我想還是觀察事態的進一步發展,以便取得足夠的資料。 你的律師是一個有能力的人嗎?」 「蘇特羅先生能力很強。 」 「你還有一個女僕嗎?剛才摔門的蘇珊是唯一的女僕嗎?」 「我還有一個年輕的女僕。 」 「你需要請蘇特羅在本宅留宿一兩夜。 你可能需要保護。 」 「危險從何處來呢?」 「誰敢說呢。 這個案子確實是不明朗。 既然我搞不清他們想要的是什麼,我必須從另一頭入手,找到主謀。 這個自稱房產經紀商的人留下住址沒有?」 「只留下名片和職業。 海恩斯-約翰遜,拍賣商兼估價商。 」 「看樣子在電話簿上是找不到他的。 正常的商人絕不隱瞞營業的地址。 好吧,如果發生新的情況,請通知我。 我已經接辦你的案子,我就一定把它辦成功。 」 我們經過門廳的時候,福爾摩斯那無所不見的目光落在角落裡堆著的幾個箱子上面。 上面貼的海關標籤五光十色。 「'米蘭'。 '盧塞恩'。 這是從義大利來的。 」 「這都是我可憐的兒子道格拉斯的東西。 」 「還沒打過包嗎?到達多久了?」 「上周到的。 」 「但是你剛才卻說——,這很可能就是線索。 誰知道裡面有沒有珍貴東西呢?」 「不可能的,福爾摩斯先生,可憐的道格拉斯只有工資和一小筆年金。 他能有什麼值錢的東西?」 福爾摩斯沉思起來。 第17頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《新探案(福爾摩斯探案集)》
第17頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。