《清潔女工之死》 - P26

 清潔女工之死

 阿加莎 克里斯蒂 作品,第26頁 / 共75頁  

 大小:

朗讀: 

「越不怕聲張越好。」

「我自己不傾向於那麼做,」奧里弗夫人說,「不過,那是你的謀殺案,我會儘力幫你。」

羅賓又出現在門口。

「進來吧,進來吧,」他喊道,「等一會兒再管那輛車。老媽媽急著要見你們。」

奧里弗夫人快步奔上台階,赫爾克里-波洛緊隨其後。

拉伯納姆斯的室內裝飾非常講究格調。波洛猜想,在這上面一定化了很大一筆錢,其結果卻是代價昂貴,又簡樸得高雅,每一片小橡木板都貨真價實。起居室的壁爐旁有一把輪椅,上面坐著勞拉-厄普沃德。她微笑著表示歡迎。她是一個充滿活力神采飛揚的女人,年紀大約六十歲左右,頭皮呈鐵灰色,下巴堅硬頑強。

「我很高興見到你,奧里弗夫人,」她說,「我知道你不願意讓人當面恭維你,說你寫的書。但是,多年來,你的書一直是我巨大的安慰——尤其是自從我成了這麼個殘疾。」

「您這麼說真是太客氣了,」奧里弗夫人說著表情極不自在,雙手扭捏地交叉在一起,像個在校的女學生。「啊,這位是波洛先生,他是我的一個老朋友,在您的門外,我們倆碰巧相遇。事實上,我當時拿蘋果砸到了他的身上。」

城市假期 Amocity!

  

「您好,波洛先生。羅賓!」

「什麼事,媽媽?」

「給我們弄點兒飲料來,香煙在哪裡?」

「在那張桌子上。」

厄普沃德太太問:「您也是一位作家嗎?波洛先生?」

「噢,不,」奧里弗夫人說,「他是個偵探。您知道,就像歇洛克-福爾摩斯那種人——頭戴鹿皮帽,手拉小提琴,如此等等。他到這裡來是為了偵破一樁謀殺案。」

好像傳來了打碎杯子的叮噹響聲。厄普沃德太太大聲說:「羅賓,小心點。」她又對波洛道:「那非常有趣,波洛先生。」

「這麼說,莫林-薩默海斯的話是對的。」羅賓喊著說,「她嘮嘮叨叨地告訴我說,我們這裡來了一位偵探,她好像認為這事滑稽可笑。不過,這件事是相當嚴肅的,對吧?」

「當然是嚴肅的,」奧里弗夫人說,「你們中間有一名殺人兇手。」

「是的,但是你朝周圍看看,是誰被謀殺了?或者是否有人被活埋了而大家都嚇得默不吱聲呢?」

「不是默不吱聲,」波洛說,「關於那樁謀殺案,你們都已經知道了。」

「麥金——什麼太太——一個老清潔女工——去年秋天。」奧里弗夫人說。

「噢,」羅賓-厄普沃德失望地叫了一聲,「但是那件事早過去了。」

「一點也沒有過去,」奧里弗夫人說,「他們抓錯了人。如果波洛先生不能及時查出真正的兇手,那人就會被處死。這種事真令人激動。」

羅賓開始給大家發飲料。

「這杯白衣女士雞尾酒,給您,媽媽。」

「謝謝,我親愛的寶貝。」

波洛微微皺眉。羅賓把飲料又分別遞給奧里弗夫人和他。

「好了,」羅賓說,「為罪惡乾杯。」

他喝了下去。

「她過去經常來這裡幹活。」他說。

「麥金蒂太太嗎?」奧里弗夫人問。

「是的。不是嗎,媽媽?」

城市假期 Amocity!

  

「你說她經常來幹活,她也只是一周干一天。」

「有時候下午來加班。」

「她這人怎麼樣?」奧里弗夫人問。

「十分可敬,」羅賓說,「整潔得要命,她把每一件東西都整理得規規矩矩整整齊齊,放在抽屜里,你簡直難以想像抽屜里放得下那麼多東西。」

厄普沃德太太幽默中帶著殘酷的語氣:

「如果不是有人至少一周整理一下的話,恐怕很快你在這所小房子里就無法轉身了。」

「我知道,媽媽,我知道。不過,除非所有的東西都放在原處不動,我簡直沒法找到它們著手工作。我的筆記本總是被搞得亂七八糟。」

「我一點兒也幫不上忙,這很令人惱火。」厄普沃德太太說,「我們有一位非常忠實的老僕人,但是,她所能夠做的全部事情也只是做做飯而已。」

「你得的什麼病?」奧里弗夫人問,「關節炎嗎?」



第26頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享