梅耶霍夫厲聲說:「有那麼可笑嗎!」 特拉斯克一下子嚴肅起來:「對不起。 」 「我問的是:有那麼可笑嗎?你到底為什麼發笑?」 「咦,」特拉斯克答道,努力想把話說得合情合理,「您最後一句把前邊那一席話都推翻了。 突如其來」「問題在於,」梅耶霍夫說,「我所要勾畫的是一個受妻子淩辱的丈夫;他們的婚事是個失敗。 妻子相信自己的丈夫一點美德也沒有。 可是你,位居然還笑。 你要是那個丈夫的話,你笑不笑?」 他等了一下,沉思著,隨後又說:「特拉斯克,你再聽聽這個:亞伯納爾坐在妻子的病榻旁,禁不住淚流滿面。 這時他的妻子用盡了自己最後的一點力氣,仰起身來,用胳膊肘支撐著身體。 「『亞伯納爾啊,』她無力地說道。 『不仔悔我的過失,我不能去見上帝。 』「『現在還不到時候,』丈夫喃喃地說,痛苦萬狀。 『現在還沒到那時候,親愛的。 你躺好了,休息休息吧。 』「『不行啊,』她喊道。 『非說出來不可,要不然我良心上過不去一亞伯納爾,我曾經對你不忠實。 就在這房子裏,不到一個月前』「『親愛的,你安靜點,』亞伯納爾安慰她說。 『我全都知道。 要不然我給你下毒藥幹嘛?』」 特拉斯克想盡量處之泰然,但並沒成功。 他想抑制自己,不去發笑,但難兔還是咯咯笑了一下。 梅耶霍夫說:「哼,原來這也可笑。 通奸、謀殺,這多可笑啊!」 「哎,可是……」特拉斯克說。 「可是也有人寫過書,分析過什麼是幽默埃」「說得不惜,」梅耶霍夫說。 「這類書我也看過不少。 不僅如此,我還把它們讀給『萬能虛空』聽了。 話說回來,寫這種書的人也只不過是亂猜而已。 有的說,我們之所以發笑。 是因為我們覺得自己比笑話中的人物強百倍。 有的說,是因為忽然意識到這裏有不協調的東西,或是因為突然擺脫了緊張而輕鬆了一下。 再不然就是因為對一些事物突然有了新的解釋。 有沒有什麼簡簡單單的原因呢?不同的笑話使不同的人發笑。 還沒有一則笑話帶有普遍性。 有的人,什麼笑話也不能使他們發笑。 然而,最重要的或許是:唯有人這種動物才真正有幽默感。 人是唯一會發笑的動物。 」 特拉斯克突然說:「我明白了。 您在試圖分析幽默。 這也就是為什麼您在向『萬能虛空』傳遞一系列笑話。 」 「誰告訴你的?……算了,算了,是惠斯勒。 我想起來了。 我被他突然發現了。 不過,你想怎麼樣?」 「沒事,設事。 」 「我有權往『萬能虛空』的一般知識中增加東西,愛加什麼就加什麼,我也有權愛問它什麼問題就問什麼你沒異議吧?」 「不,不,當然沒有,」特拉斯克連忙回答說。 「實際上,我本人毫不懷疑,這會替心理學家們分析他們極感興趣的課題開辟道路。 」 「哼,也許會。 不過,有比一般分析幽默更使我困惑的東西,這東西更要緊。 我有個具體的問題要問,實際上,有兩個問題。 」 「是嗎?什麼問題?」對方會不會回答他,特拉斯克心中沒數。 他要是不願意說,也沒法逼他說出來。 可是梅耶霍夫卻說:「第一個問題就是:笑話的起源是什麼?」 「什麼?」 「笑話是誰編的?告訴你說,一個來月前我花了一個晚上和大家互相講笑話。 我講的最多,而那幫笨蛋就知道笑。 這和往常情況一樣。 也許他們真覺得那些笑話的確可笑,也許他們只不過是哄我。 不管怎麼著吧,有個家夥竟然放肆到拍拍我後背說:『梅耶霍夫,我認識的任何十個人,加起來也說不了你那麼多的笑話。 』「我知道他這話對。 不過,它卻也使我浮想聯翩。 我真不知道我這輩子講了有幾百個還是幾千個笑話,不是這時候講的,就是那時候講的。 但是,實際上,沒有一個是我自己編出來的,連一個都沒有。 都是我聽說的,重複的。 我在這裏的唯一貢獻就是把笑話重講一遍。 首先說明,這些笑話,我如果不是聽別人講的,就是看來的。 可是,不管是聽來的還是看來的,它們也都不是來源於我自己的創造。 我至今從來沒遇見過一個人承認他編過笑話。 總是說:『嘿,那天我聽到了非常可笑的笑話,』或是『近來聽到什麼有意思的笑話了嗎?』「所有的笑話都是老的!所以笑話反映的是社會上落後的一面。 舉個例說,有的笑話內容講的是暈船,可是在今天,暈船完全可以避免,沒有什麼人再暈船了。 再不然講的是給人算命的體重磅秤就象我剛才給你講的那個而今天只有在古董店裏才能找到這種機器。 好了,那麼,笑話到底是誰編的呢?」 特拉斯克說:「這就是你要尋找的答案嗎?」他真想說:上天啊,有誰會關心這個呀?但他還是把這念頭壓下去了,大師提的問題總是有意義的。 「當然啦,我想找的正是這答案。 你得這樣看問題:笑話光老還不夠。 笑話要叫人欣賞,那非是老笑話不可。 要緊的是,笑話不能是獨創的。 有一種幽默是獨創的,或者可以說是獨創的。 那就是雙關語。 我聽到過一些雙關語,都是當場現編的,有的還是我自己編的。 可是這種雙關語總不能惹人發笑。 也不應當發笑。 應當歎息。 雙關語越好,歎息聲就越大。 獨創的幽默的意圖不在於引人發笑。 為什麼呢?」 「我可以肯定我不知道。 」 「那好。 讓我們知道知道吧。 我已經把幽默的概況給了『萬能虛空』,凡我認為應當給的,全給了。 現在我正精選一些笑話給它。 」 特拉斯克不由得對這感興趣了。 「精選的?怎麼個精選法?」他問。 「我也不知道,」梅耶霍夫說。 「我覺得合適就行。 你別忘了,我是大師埃」「那當然,當然。 」 「有了這些笑話,有了幽默的基本概況,我對『萬能虛空』的第一個要求便是叫它追蹤笑話的來源,如果它辦得到的話。 既然惠斯勒已經知道了,既然他也認為有必要就此向你匯報。 那麼就叫他後天到分析室來。 我有活兒叫他幹。 」 第4頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《講笑話的人》
第4頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。