長風幾萬裏,吹度玉門關。 漢下白登道,胡窺青海灣。 由來征戰地,不見有人還。 戍客望邊色,思歸多苦顏。 高樓當此夜,歎息未應閑。 【注解】: 1、關山月:樂府《橫吹曲》調名。 2、胡:這裏指吐蕃。 3、高樓:指住在高樓中的戍客之妻。 【韻譯】: 皎潔的月亮從祁連山升起, 輕輕漂浮在迷茫的雲海裏。 長風掀起塵沙席卷幾萬裏, 玉門關早被風沙層層封閉。 白登道那裏漢軍旌旗林立, 青海灣卻是胡人窺視之地。 自古來這征戰廝殺的場所, 參戰者從來不見有生還的。 守衛邊陲的征夫面對現實, 哪個不愁眉苦臉思歸故裏? 今夜高樓上思夫的妻子們, 又該是當窗不眠歎息不已。 【評析】: 這首詩在內容上仍繼承古樂府,但詩人筆力渾宏,又有很大的提高。 詩的開頭四句,主要寫關、山、月三種因素在內的遼闊的邊塞圖景,從而表現出 征人懷鄉的情緒;中間四句,具體寫到戰爭的景象,戰場悲慘殘酷;後四句寫征人望 邊地而思念家鄉,進而推想妻子月夜高樓歎息不止。 這末了四句與詩人《春思》中的 「當君懷歸日,是妾斷腸時」同一筆調。 而「由來征戰地,不見有人還」又與王昌齡 的「黃塵足今古,白骨亂蓬蒿」同步。 子夜秋歌 《子夜秋歌》 作者:李白 長安一片月,萬戶搗衣聲。 秋風吹不盡,總是玉關情。 何日平胡虜,良人罷遠征。 【注解】: 1、搗衣:將洗過的衣服放在砧石上,用木杵搗去堿質。 這裏指人們准備寒衣。 2、玉關:即玉門關。 3、虜:對敵方的蔑稱。 4、良人:丈夫。 【韻譯】: 秋月皎潔長安城一片光明, 家家戶戶傳來搗衣的聲音。 砧聲任憑秋風吹也吹不盡, 聲聲總是牽系玉關的情人。 什麼時候才能把胡虜平定, 丈夫就可以不再當兵遠征。 【評析】: 全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠征邊陲的良人,希望早日結束戰爭,丈夫免於離家去 遠征。 雖未直寫愛情,卻字字滲透真摯情意;雖無高談時局,卻又不離時局。 情調用 意,皆不脫邊塞詩的風韻。 長幹行 列女操 《列女操》 作者:孟郊 梧桐相待老,鴛鴦會雙死。 貞婦貴殉夫,舍生亦如此。 波瀾誓不起,妾心井中水。 【注解】: 1、梧桐:傳說梧為雄樹,桐為雌樹,其實梧桐樹是雌雄同株。 2、殉:以死相從。 第4頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《唐詩三百首》
第4頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。